UA
   TERMINOLOGÍA II (INGLÉS)    Año académico       Versión PDF.  Versión PDF para convalidación.
Código8226Descripción
Crdts. Teor.2LEXICOLOGÍA Y LEXICOGRAFÍA APLICADA A LA TRADUCCIÓN.
Crdts. Pract.2,5
A efectos de intercambios en programas de movilidad, la carga de esta asignatura equivale a 5,62 ECTS.


Departamentos y Áreas
DepartamentosÁreaCrdts. Teor.Crdts. Pract.Dpto. Respon.Respon. Acta
FILOLOGÍA INGLESAFILOLOGIA INGLESA11,5
TRADUCCIÓN E INTERPRETACIÓNTRADUCCION E INTERPRETACION11


Estudios en los que se imparte
Licenciatura en Traducción e Interpretación. Inglés - plan 2000
Licenciatura en Traducción e Interpretación. Alemán - plan 2000
Licenciatura en Traducción e Interpretación. Francés - plan 2000


Pre-requisitos
Sin incompatibles


Incompatibilidades de matrícula por contenidos equivalentes
Sin Datos


Matriculados (2011-12)
Grupo (*)Número
1 70
TOTAL 70
(*) 1: GRUP 1 - ANG


Ofertada como libre elección (2011-12)
Número máximo de alumnos: Sin límite
Pincha aquí para ver a qué estudios se oferta
Consulta Gráfica de Horario
A efectos de intercambios en programas de movilidad, la carga de esta asignatura equivale aPincha aquí


Horario (2011-12)
ModoGrupo (*)Día inicioDía finDíaHora inicioHora finAula
CLASE TEÓRICA 1 13/09/2011 14/10/2011 L 18:00 20:00 FI/2-07M
  1 17/10/2011 23/12/2011 L 18:00 19:00 FI/2-07M
CLASE PRÁCTICA (LRU) 1.1 13/09/2011 14/10/2011 X 14:00 15:00 EC/INF1
  1.1 17/10/2011 23/12/2011 X 13:00 15:00 EC/INF1
  1.2 13/09/2011 14/10/2011 V 15:00 16:00 GB/INF2
  1.2 17/10/2011 23/12/2011 V 15:00 17:00 GB/INF2
(*) CLASE TEÓRICA
1: GRUP 1 - ANG
(*) CLASE PRÁCTICA (LRU)
1.1: 1.1 - ANG
1.2: 1.2 - ANG


Grupos de matricula (2011-12)
Grupo (*)CuatrimestreTurnoIdiomaDistribución (letra nif)
1 1er. T ANG desde - hasta -
(*) 1: GRUP 1 - ANG


Objetivos de las asignatura / competencias (2011-12)

La meta primordial es capacitar a los futuros licenciados para que resuelvan por sí mismos, problemas, cuestiones y casos terminológicos que puedan producirse en un contexto de traducción especializada teniendo como lenguas de trabajo el inglés y el español y haciendo uso de herramientas informáticas para la gestión y manipulación de los datos terminológicos.

Más concretamente, los objetivos se dirigen hacia que los alumnos puedan:

1) Conocer las características principales de los lenguajes especializados, en general, y del IPA, en particular.
2) Dar solución a los problemas terminológicos que surjan en las lenguas de trabajo inglés-español dentro del contexto de la traducción especializada, la interpretación, o cualquier otro tipo de mediación lingüística profesional, sustentándose para ello en los principios teóricos de la disciplina y en sus aplicaciones prácticas.
3) Producir traducciones especializadas (inglés-español) adecuadas a situaciones de comunicación tipo que pueden tener que afrontar el alumno en la vida real, empleando estrategias y recursos lingüísticos y extralingüísticos que le permitan comprender en toda su extensión los términos que el texto original incluye y seleccionar, hallar o crear los términos equivalentes adecuados para el texto meta y, por ende, le hagan posible elaborar una traducción precisa y carente de ambigüedades.
4) Reflexionar sobre el método terminográfico bilingüe (inglés-español) por y para el traductor en sus aspectos formales e instrumentales, y utilizar esta reflexión como elemento facilitador del aprendizaje de la terminografía y como herramienta para mejorar y agilizar el proceso de traducción especializada.
5) Desarrollar destrezas específicas relacionadas con la solución de problemas terminológicos en textos especializados, así como la gestión y manipulación de datos terminológicos que le sean de utilidad cuando se incorpore al mundo laboral.



Contenidos teóricos y prácticos (2011-12)

La siguiente es una relación de aspectos que se verán a lo largo del curso, no necesariamente por el orden en que aparecen a continuación:

1. Comunicación especializada y Terminología.
2. Características pragmáticas, lingüísticas y no lingüísticas del inglés profesional y académico (IPA).

3. Terminografía bilingüe: el trabajo con corpus y Sistemas Gestores de Bases de Datos Terminológicas (SGBDT).
3.1 El corpus de vaciado y el de referencia.
3.2 Explotación del corpus para el trabajo terminológico
3.3 La ficha terminológica bilingüe: diseño y normas internacionales.
3.4 Los SGBDT.
3.5 El proyecto terminográfico
4. La terminología y la traducción e interpretación
4.1 Problemas terminológicos en la traducción
5 Terminótica y recursos para la terminológia



Más información
Profesor/a responsable
Vargas Sierra , Chelo


Metodología docente (2011-12)
Clases teóricas y prácticas

La metodología docente es ecléctica, en el sentido de que se hará uso de diversas técnicas y estrategias derivadas de las diversas modalidades y métodos docentes.

Las clases presenciales se dividen en dos grandes grupos:
1. Las clases teóricas, en las que se empleará el método expositivo o lección magistral, y que tienen lugar en el escenario formativo de aula común.
2. las clases prácticas, en donde los métodos empleados serán, entre otros, la resolución de ejercicios, el aprendizaje basado en problemas, el uso de programas informáticos específicos. Algunas clases prácticas tendrán lugar en aulas de informática.



Tipo de actividades: teóricas y prácticas
Laboratorios
- Resolución de ejercicios.
- Aprendizaje basado en problemas/tareas.
- Uso de programas informáticos específicos.


Profesores (2011-12)
Grupo Profesor/a
TEORIA DE 82261Gómez Gonzalez-Jover, Adelina
Vargas Sierra, Chelo
CLASE PRÁCTICA (LRU) DE 82261.1Vargas Sierra, Chelo
1.2Gómez Gonzalez-Jover, Adelina
Enlaces relacionados
http://aboutranslation.blogspot.com/2005/03/most-useful-tool-for-translators.html
http://altsearchengines.com/2007/11/17/the-semantic-web-search-engine-swoogle-2007/
http://aulaint.ugr.es/biblio.php
http://bsfd08.notlong.com
http://cmap.ihmc.us/
http://cmap.ihmc.us/Publications/ResearchPapers/TheoryCmaps/TheoryUnderlyingConceptMaps.htm
http://criminet.ugr.es/recpc/recpc_citas-e.html
http://dtil.unilat.org/realiter/search.php
http://estudiantes.elpais.es/LibroEstilo/dic_a.asp
http://europa.eu.int/celex/eurovoc/
http://iate.europa.eu/iatediff/SearchByQueryLoad.do?method=load
http://iate.europa.eu/iatediff/SearchByQueryLoad.do?method=load
http://publications.europa.eu/code/es/es-5010200es.htm
http://publications.europa.eu/code/es/es-5010200es.htm
http://ricoterm.iula.upf.edu/docums/vocecon/cat/index.html
http://starwww.uibk.ac.at/dolm/termdb.html
http://technology.newscientist.com/article/mg19526226.200-wikipedia-20--now-with-added-trust.html
http://termweb.unesco.org/
http://thes.cindoc.csic.es/index_esp.html
http://tis.consilium.eu.int/utfwebtis/frames/introfsEN.htm
http://un-interpreters.org/glossarylist.html
http://unterm.un.org/
http://upfterm.upf.edu:8080/esp/index.htm
http://videolectures.net/Top/Computer_Science/Semantic_Web/Ontologies/
http://videolectures.net/training06_sure_stsw/
http://visual.merriam-webster.com/
http://wikilengua.fundeu.es/index.php/Wikilengua:Acerca_de
http://wordnet.princeton.edu/
http://wtoterm.wto.org/ie/asp/QueryPage.asp?DBName=WTOTerm&SrcLang=English&TrgLang=French&StyleSheet=Full-Layout&
http://www.accountingdictionary.dk/regn/gbsp/regngbsp_index.php
http://www.acta.es/index.asp
http://www.antlab.sci.waseda.ac.jp/software.html
http://www.cfwb.be/franca/bd/bd.htm
http://www.cilf.org/bt.fr.html
http://www.ctv.es/USERS/amiles/glossaryhome.htm
http://www.culture.gouv.fr/culture/dglf/terminologie/base-donnees.html
http://www.eaft-aet.net/?set_lang_id=4
http://www.eaft-aet.net/2858
http://www.fao.org/faoterm/index.asp?lang=EN
http://www.fundeu.es/esurgente/Lenguaes/
http://www.glosateca.org/
http://www.granddictionnaire.com/btml/fra/r_motclef/index1024_1.asp
http://www.iberolenguas.com/
http://www.ilo.org/iloterm/ns?a=T_P1.start&u=&login=USER&password=isiterm&direct=YES#expanded
http://www.imf.org/external/np/term/index.asp
http://www.intelliwebsearch.com/
http://www.itu.int/terminology/index.html
http://www.lecdi.net/
http://www.lingoz.com
http://www.medtrad.org/panacea/IndiceGeneral/n15_tribuna-AlvarezBlanco.pdf
http://www.otalib.fi/tkk/tepa/search.html
http://www.rlozano.com/consulta/consulta.html
http://www.termcat.net/
http://www.termiumplus.gc.ca/didacticiel_tutorial/espanol/lecon1/page1_1_2_s.html
http://www.ugr.es/~oncoterm/
http://www.unwto.org/trad/index_s.php
http://www.uwasa.fi/comm/termino/collect/
http://www.webcorp.org.uk/
http://www.wikilengua.org/index.php/Portada
http://www-128.ibm.com/developerworks/web/library/wa-semweb/index.html?ca=drs-tp4205
http://193.170.148.70/silvavoc/search.asp
http://2lingual.com/
www.ejournal.unam.mx/ibi/vol21-42/IBI002104204.pdf


Bibliografía

A practical guide to localization
Autor(es):ESSELINK, Bert; VRIES, Arjen-Sjoerd (ed.); O`BRIEN, Shiera (ed.)
Edición:Amsterdam : John Benjamins, 2000.
ISBN:978-1-58811-006-0
Recomendado por:VARGAS SIERRA, CHELO (*1)
[ Acceso al catálogo de la biblioteca universitaria ]

Application-driven terminology engineering
Autor(es):IBEKWE-SANJUAN, Fidelia; CONDAMINES, Anne; CABRÉ CASTELLVI, MaríaTeresa
Edición:Amsterdam : John Benjamins, 2007.
ISBN:9789027222329
Recomendado por:VARGAS SIERRA, CHELO (*1)
[ Acceso al catálogo de la biblioteca universitaria ] [ Enlace al recurso bibliográfico ]

Bilingual lexicography from a communicative perspective
Autor(es):YONG, Heming; PENG, Jing
Edición:Amsterdam : John Benjamins, 2007.
ISBN:9789027223333
Recomendado por:VARGAS SIERRA, CHELO (*1)
[ Acceso al catálogo de la biblioteca universitaria ]

Cómo escribir bien en español : manual de redacción
Autor(es):REYES, Graciela
Edición:Madrid : Arco Libros, 1999.
ISBN:84-7635-327-8 // 978-84-7635-327-1
Recomendado por:VARGAS SIERRA, CHELO (*1)
[ Acceso al catálogo de la biblioteca universitaria ]

Cómo hacer un diccionario científico técnico?
Autor(es):Alpízar Castillo, Rodolfo
Edición:Buenos Aires : Menphis, 1997.
ISBN:9509996742
Recomendado por:VARGAS SIERRA, CHELO (*1)

Computer-aided translation technology: a practical introduction
Autor(es):BOWKER, Lynne
Edición:Ottawa : University of Ottawa, 2008.
ISBN:978-0-7766-0538-8
Recomendado por:VARGAS SIERRA, CHELO (*1)
[ Acceso al catálogo de la biblioteca universitaria ]

Computers and translation: a translator`s guide
Autor(es):SOMERS, Harold (ed.)
Edición:Amsterdam ; : J. Benjamins Pub. Co., 2003.
ISBN:90-272-1640-1
Recomendado por:VARGAS SIERRA, CHELO (*1)
[ Acceso al catálogo de la biblioteca universitaria ]

ConcGram 1.0: a phraseological search engine [Recurso electrónico]
Autor(es):GREAVES, Chris
Edición:Amsterdam : John Benjamins, 2009.
ISBN:978-90-272-4027-9
Recomendado por:VARGAS SIERRA, CHELO (*1)
[ Acceso al catálogo de la biblioteca universitaria ] [ Enlace al recurso bibliográfico ]

Corpus-based approaches to contrastive linguistics and translation studies
Autor(es):edited by Sylviane Granger, Jacques Lerot and Stephanie Petch-Tyson
Edición:Amsterdam ; : Rodopi, 2003.
ISBN:90-420-1046-0
Recomendado por:VARGAS SIERRA, CHELO (*1)
[ Acceso al catálogo de la biblioteca universitaria ]

Corpus-linguistic applications: current studies, new directions
Autor(es):GRIES, Stefan Th. (ed.); WULFF, Stefanie (ed.); DAVIES, Mark (ed.)
Edición:Amsterdam : Rodopi, 2010.
ISBN: 978-90-420-2800-5
Recomendado por:VARGAS SIERRA, CHELO
[ Acceso al catálogo de la biblioteca universitaria ]

Curso básico de terminologia
Autor(es):ALMEIDA BARROS, Lidia
Edición:Sao Paulo : Universidade de Sao Paulo, 2004.
ISBN:978-85-314-0810-6
Recomendado por:VARGAS SIERRA, CHELO (*1)
[ Acceso al catálogo de la biblioteca universitaria ]

Curso práctico sobre el procesamiento de la terminología
Autor(es):Sager, J.C.
Edición:Madrid : Fundación Germán Sánchez Ruipérez [etc.], 1993.
ISBN:84-86168-88-0
Recomendado por:VARGAS SIERRA, CHELO (*1)
[ Acceso al catálogo de la biblioteca universitaria ]

De la mesure dans les termes: hommage à Philippe Thoiron: ( Lyon, 23-25 septembre 2004 )
Autor(es):BÉJOINT, Henri (dir.); MANIEZ, François (dir.)
Edición:Lyon : Presses Universitaires de Lyon, 2005.
ISBN:978-2-7297-0782-8
Recomendado por:VARGAS SIERRA, CHELO (*1)
[ Acceso al catálogo de la biblioteca universitaria ]

Diccionario de términos de calzado e industrias afines: inglés-español Spanish-english
Autor(es):ALCARAZ VARO, Enrique [et al.]
Edición:Barcelona : Ariel, 2006.
ISBN:978-84-344-0521-9
Recomendado por:VARGAS SIERRA, CHELO (*1)
[ Acceso al catálogo de la biblioteca universitaria ] [ Enlace al recurso bibliográfico ]

Diccionario de términos de la piedra natural e industrias afines: ingles-español, spanish-english
Autor(es):ALCARAZ VARO, Enrique [et.al.]
Edición:Barcelona : Ariel, 2005.
ISBN:84-344-0522-9
Recomendado por:VARGAS SIERRA, CHELO (*1)
[ Acceso al catálogo de la biblioteca universitaria ] [ Enlace al recurso bibliográfico ]

Diccionario de términos médicos
Autor(es):REAL ACADEMIA NACIONAL DE MEDICINA
Edición:Madrid : Editorial Médica Panamericana, 2012.
ISBN:978-84-9835-183-5
Recomendado por:VARGAS SIERRA, CHELO (*1)
[ Acceso al catálogo de la biblioteca universitaria ]

El diccionari terminològic
Autor(es):FARGAS, Xavier (coord.)
Edición:Vic : Eumo, 2010.
ISBN:978-84-9766-394-6
Recomendado por:VARGAS SIERRA, CHELO (*1)
[ Acceso al catálogo de la biblioteca universitaria ] [ Enlace al recurso bibliográfico ]

El español lengua de especialidad: enseñanza y aprendizaje
Autor(es):GÓMEZ DE ENTERRÍA SÁNCHEZ, Josefa
Edición:Madrid : Arco Libros, 2009.
ISBN:978-84-7635-740-8
Recomendado por:GOMEZ GONZALEZ-JOVER, ADELINA (*1)
[ Acceso al catálogo de la biblioteca universitaria ]

El inglés profesional y académico
Autor(es):ALCARAZ VARÓ, Enrique
Edición:Madrid : Alianza , 2000.
ISBN:978-84-206-5754-7
Recomendado por:VARGAS SIERRA, CHELO (*1)
[ Acceso al catálogo de la biblioteca universitaria ]

El lenguaje de las ciencias
Autor(es):GUTIÉRREZ RODILLA, Bertha
Edición:Madrid : Gredos, 2005.
ISBN:97-84-249-2741-7
Recomendado por:VARGAS SIERRA, CHELO (*1)
[ Acceso al catálogo de la biblioteca universitaria ]

Electronic tools for translators
Autor(es):AUSTERMÜHL, Frank
Edición:Manchester : St. Jerome, 2001.
ISBN:978-1-900650-34-2
Recomendado por:VARGAS SIERRA, CHELO (*1)
[ Acceso al catálogo de la biblioteca universitaria ]

eLexicography in the 21st century: new challenges, new applications: Proceedings of eLex 2009, Louvain-la-Neuve, 22-24 October 2009
Autor(es):GRANGER, Sylviane (ed.); PAQUOT, Magali (ed.)
Edición:Louvain-la-Neuve : Presses Universitaires de Louvain, 2010.
ISBN:978-2-87463-211-2
Recomendado por:VARGAS SIERRA, CHELO (*1)
[ Acceso al catálogo de la biblioteca universitaria ] [ Enlace al recurso bibliográfico ]

e-Lexicography the Internet, digital initiatives and lexicography
Autor(es):FUERTES OLIVERA, Pedro (ed.); BERGENHOLTZ, Henning (ed.)
Edición:London : Continuum, 2011.
ISBN:978-1-4411-2806-5
Recomendado por:VARGAS SIERRA, CHELO (*1)
[ Acceso al catálogo de la biblioteca universitaria ]

Evidence-based LSP: translation, text and terminology
Autor(es):AHMAD, Khurshid; ROGERS, Margaret
Edición:Bern : Peter Lang, 2007.
ISBN:978-3-03911-187-9
Recomendado por:VARGAS SIERRA, CHELO (*1)
[ Acceso al catálogo de la biblioteca universitaria ] [ Enlace al recurso bibliográfico ]

Explorations in specialized genres
Autor(es):BHATIA, Vijay Kumar (ed.); GOTTI, Maurizio (ed.)
Edición:Bern : Peter Lang, 2006.
ISBN:3-03910-995-2
Recomendado por:VARGAS SIERRA, CHELO (*1)
[ Acceso al catálogo de la biblioteca universitaria ]

Handbook of terminology management. V.1: Basic aspects of terminology management
Autor(es):WRIGHT, Sue Ellen ; BUDIN, Gerhard (comps.)
Edición:Amsterdam : John Benjamins, 1997-2001.
ISBN:90-272-2154-5 (v.1)
Recomendado por:VARGAS SIERRA, CHELO (*1)
[ Acceso al catálogo de la biblioteca universitaria ]

Handbook of terminology management. V.2 : Application-oriented terminology management
Autor(es):WRIGHT, Sue Ellen ; BUDIN, Gerhard (comps.)
Edición:Amsterdam : John Benjamins, 1997-2001.
ISBN:90-272-2155-3 (v.2)
Recomendado por:VARGAS SIERRA, CHELO (*1)
[ Acceso al catálogo de la biblioteca universitaria ]

Handbook of translation studies. V.1
Autor(es):GAMBIER, Yves (ed.); DOORSLAER, Luc van (ed.)
Edición:Amsterdam : John Benjamins, 2010.
ISBN:978-90-272-0331-1
Recomendado por:VARGAS SIERRA, CHELO (*1)
[ Acceso al catálogo de la biblioteca universitaria ] [ Enlace al recurso bibliográfico ]

Incorporating corpora: the linguist and the translator
Autor(es):ANDERMAN, Gunilla (ed.); ROGERS, Margaret (ed.)
Edición:Clevedon : Multilingual Matters, 2008.
ISBN:978-1-85359-985-9
Recomendado por:GOMEZ GONZALEZ-JOVER, ADELINA (*1)
[ Acceso al catálogo de la biblioteca universitaria ] [ Enlace al recurso bibliográfico ]

Indeterminacy in terminology and LSP: studies in honour of Heribert Picht
Autor(es):ANTIA, Bassey Edem
Edición:Amsterdam : John Benjamins, 2007.
ISBN:978-90-272-2332-6
Recomendado por:VARGAS SIERRA, CHELO (*1)
[ Acceso al catálogo de la biblioteca universitaria ]

Insights into specialized translation
Autor(es):GOTTI, Maurizio (ed.); SARCEVIC, Susan (ed.)
Edición:Bern : Peter Lang, 2006.
ISBN:978-3-03911-186-2
Recomendado por:VARGAS SIERRA, CHELO (*1)
[ Acceso al catálogo de la biblioteca universitaria ]

Interlingual lexicography: selected essays on translation equivalence, contrastive linguistics and the bilingual diction
Autor(es):HARTMANN, Reinhard Rudolf Karl
Edición:Dades no disponibles.
ISBN:978-3-484-39133-8
Recomendado por:VARGAS SIERRA, CHELO (*1)
[ Acceso al catálogo de la biblioteca universitaria ] [ Enlace al recurso bibliográfico ]

Introduçao a metodologia de pesquisa terminologica bilingue
Autor(es):AUBERT, Francis Henrik
Edición:Sao Paulo : Univ. Sao Paulo, 2001.
ISBN:85-7506-031-7
Recomendado por:VARGAS SIERRA, CHELO (*1)
[ Acceso al catálogo de la biblioteca universitaria ]

Introduçao à terminologia: teoria e prática
Autor(es):KRIEGER, Maria de Graça; BOCORNY FINATTO, Maria Jose
Edición:Sao Paulo : Contexto, 2004.
ISBN:978-85-7244-258-9
Recomendado por:VARGAS SIERRA, CHELO (*1)
[ Acceso al catálogo de la biblioteca universitaria ]

Introducción a la terminología
Autor(es):Reiner Arntz, Heribert Picht ; traducción del alemán Amelia de Irazazábal ... [et al.]
Edición:Madrid : Fundación Germán Sánchez Ruipérez [etc.], 1995.
ISBN:84-86168-95-3
Recomendado por:VARGAS SIERRA, CHELO (*1)
[ Acceso al catálogo de la biblioteca universitaria ]

Introducing corpora in translation studies
Autor(es):Maeve Olohan
Edición:London ; : Routledge, cop. 2004.
ISBN:0-415-26884-2 (cart.)
Recomendado por:VARGAS SIERRA, CHELO (*1)
[ Acceso al catálogo de la biblioteca universitaria ]

Investigar con corpus en traducción: los retos de un nuevo paradigma
Autor(es):CORPAS PASTOR, Gloria
Edición:Frankfurt : Peter Lang, 2008.
ISBN:978-3-631-58405-7
Recomendado por:VARGAS SIERRA, CHELO (*1)
[ Acceso al catálogo de la biblioteca universitaria ] [ Enlace al recurso bibliográfico ]

Investigating specialized discourse
Autor(es):GOTTI, Maurizio
Edición:Bern : Peter Lang, 2008.
ISBN:978-3-03911-732-1
Recomendado por:VARGAS SIERRA, CHELO (*1)
[ Acceso al catálogo de la biblioteca universitaria ]

La definició terminològica
Autor(es):TERMCAT, CENTRE DE TERMINOLOGIA; FARGAS VALERO, Francesc Xavier (coord.); COLOMER ARTIGAS, Rosa (dir.); FARGAS VALERO, Francesc Xavier (ed.lit.)
Edición:Vic : Eumo Editorial, 2009.
ISBN:978-84-9766-327-4
Recomendado por:VARGAS SIERRA, CHELO (*1)
[ Acceso al catálogo de la biblioteca universitaria ] [ Enlace al recurso bibliográfico ]

La norma europea de calidad para servicios de traducción EN-15038 : por fin, una realidad
Autor(es):Arevalillo Doval, Juan José
Edición:Dades no disponibles.
ISBN:No disponible
Recomendado por:GOMEZ GONZALEZ-JOVER, ADELINA (*1)
[ Acceso al catálogo de la biblioteca universitaria ] [ Enlace al recurso bibliográfico ]

La terminología : representación y comunicación : elementos para una teoría de base comunicativa y otros artículos
Autor(es):Cabré i Castellvi, Mª Teresa
Edición:Barcelona : Universitat Pompeu Fabra, 1999.
ISBN:8447706737
Recomendado por:VARGAS SIERRA, CHELO (*1)
[ Acceso al catálogo de la biblioteca universitaria ]

La terminologia: un mirall del món
Autor(es):FRANQUESA I BONET, Ester
Edición:Barcelona : UOC, 2008.
ISBN:978-84-9788-716-8
Recomendado por:GOMEZ GONZALEZ-JOVER, ADELINA (*1)
[ Acceso al catálogo de la biblioteca universitaria ]

La traducción científico-técnica y la terminología en la sociedad de la información
Autor(es):ALCINA CAUDET, Amparo (ed.); GAMERO, Silvia (ed.)
Edición:Publicacions de la Universitat Jaume I : Castellón de la Plana, 2002.
ISBN:84-8021-409-0
Recomendado por:VARGAS SIERRA, CHELO (*1)
[ Acceso al catálogo de la biblioteca universitaria ]

Lenguas de especialidad y lenguajes documentales: VII Jornada de la Asociación Española de Terminología, Madrid, 24 de nov. 2006
Autor(es):ASOCIACIÓN ESPAÑOLA DE TERMINOLOGÍA. Jornada (7ª. 2006.Madrid); AHUMADA LARA, Ignacio (ed.lit.)
Edición:Madrid : Asociación Española de Terminología , 2007.
ISBN:978-84-612-2459-3
Recomendado por:VARGAS SIERRA, CHELO (*1)
[ Acceso al catálogo de la biblioteca universitaria ] [ Enlace al recurso bibliográfico ]

Lexicographie et terminologie : compatibilité des modèles et des méthodes
Autor(es):L`HOMME, Marie-Claude (dir.); VANDAELE, Sylvie (dir.)
Edición:Ottawa : Presses de l`Université d`Ottawa, 2007.
ISBN:978-2-7603-0660-8
Recomendado por:GOMEZ GONZALEZ-JOVER, ADELINA (*1)
[ Acceso al catálogo de la biblioteca universitaria ]

Lexicography, Terminology and Translation : Text-based Studies in Honour of Ingrid Meyer
Autor(es):Lynne Bowker
Edición:ottawa : University of Ottawa Press, 2006.
ISBN:0776606271
Recomendado por:VARGAS SIERRA, CHELO (*1)
[ Acceso al catálogo de la biblioteca universitaria ] [ Enlace al recurso bibliográfico ]

Lexicología y terminología aplicadas a la traducción : curso práctico de introducción
Autor(es):Aguilar Cuevas, Lourdes
Edición:Barcelona : Universidad Autónoma de Barcelona, 2001.
ISBN:84-490-2256-8
Recomendado por:VARGAS SIERRA, CHELO (*1)
[ Acceso al catálogo de la biblioteca universitaria ]

L`ús de corpus en la traducció especialitzada: compilació de corpus ad hoc i extracció de recursos terminològics
Autor(es):SÁNCHEZ GIJÓN, Pilar
Edición:Barcelona : Univ. Pompeu Fabra, 2004.
ISBN:84-96367-08-8
Recomendado por:VARGAS SIERRA, CHELO (*1)
[ Acceso al catálogo de la biblioteca universitaria ]

Macmillan collocations dictionary
Autor(es):RUNDELL, Michael (ed.)
Edición:Oxford : Macmillan, 2010.
ISBN:978-0-230-72403-7
Recomendado por:VARGAS SIERRA, CHELO (*1)
[ Acceso al catálogo de la biblioteca universitaria ] [ Enlace al recurso bibliográfico ]

Manuale di terminologia: aspetti teorici, metodologici e applicativi
Autor(es):MAGRIS, Marella [et al.]
Edición:Milano : Ulrico Hoepli, 2002.
ISBN:88-203-2943-3
Recomendado por:VARGAS SIERRA, CHELO (*1)
[ Acceso al catálogo de la biblioteca universitaria ]

Metodologia de la recerca terminològica
Autor(es):Pierre Auger, Louis-Jean Rousseau ; traducció i adaptació de M. Teresa Cabré i Castellvi sobre una primera versió de J. Roure i Morist
Edición:Barcelona : Departament de Cultura, 1987.
ISBN:84-393-0864-7
Recomendado por:VARGAS SIERRA, CHELO (*1)
[ Acceso al catálogo de la biblioteca universitaria ] [ Acceso a las ediciones anteriores ]

Modern approaches to terminological theories and applications
Autor(es):PICHT, Heribert (ed.)
Edición:Bern : Peter Lang, 2006.
ISBN:978-3-03911-156-5
Recomendado por:VARGAS SIERRA, CHELO (*1)
[ Acceso al catálogo de la biblioteca universitaria ] [ Enlace al recurso bibliográfico ]

New trends in specialized discourse analysis
Autor(es):GOTTI, Maurizio (ed.); GIANNONI, Davide (ed.)
Edición:Bern : Peter Lang, 2006.
ISBN:978-3-03911-184-8
Recomendado por:VARGAS SIERRA, CHELO (*1)
[ Acceso al catálogo de la biblioteca universitaria ]

Nuestras palabras: entre el léxico y la traducción
Autor(es):FUENTES MORÁN, María Teresa (ed.lit.); TORRES DEL REY, Jesús (ed.lit.)
Edición:Madrid : Iberoamericana, 2006.
ISBN:84-8489-272-7
Recomendado por:VARGAS SIERRA, CHELO (*1)
[ Acceso al catálogo de la biblioteca universitaria ]

Pedagogical specialised lexicography: the representation of meaning in English and Spanish business dictionaries
Autor(es):FUERTES OLIVERA, Pedro Antonio; ARRIBAS-BAÑO, Ascensión
Edición:Philadelphia : John Benjamins, 2008.
ISBN:978-90-272-2335-7
Recomendado por:VARGAS SIERRA, CHELO (*1)
[ Acceso al catálogo de la biblioteca universitaria ]

Perspectives on localization
Autor(es):DUNNE, Keiran (ed.)
Edición:Amsterdam : John Benjamins, 2006.
ISBN:978-90-272-3189-5
Recomendado por:VARGAS SIERRA, CHELO (*1)
[ Acceso al catálogo de la biblioteca universitaria ] [ Enlace al recurso bibliográfico ]

Practical lexicography: a reader
Autor(es):FONTENELLE, Thierry (ed.)
Edición:Oxford : Oxford Univ., 2008.
ISBN:978-0-19-929234-9
Recomendado por:VARGAS SIERRA, CHELO (*1)
[ Acceso al catálogo de la biblioteca universitaria ] [ Enlace al recurso bibliográfico ]

Seeing through multilingual corpora: on the use of corpora in contrastive studies
Autor(es):JOHANSSON, Stig
Edición:Amsterdam : John Benjamins, 2007.
ISBN:978-90-272-2300-5
Recomendado por:VARGAS SIERRA, CHELO (*1)
[ Acceso al catálogo de la biblioteca universitaria ] [ Enlace al recurso bibliográfico ]

Specialised dictionaries for learners
Autor(es):FUERTES OLIVERA, Pedro (ed)
Edición:Berlin : De Gruyter, 2010.
ISBN:978-3-11-023132-8
Recomendado por:VARGAS SIERRA, CHELO (*1)
[ Acceso al catálogo de la biblioteca universitaria ] [ Enlace al recurso bibliográfico ]

Syntax-based collocation extraction
Autor(es):SERETAN, Violeta
Edición:New York : Springer, 2011.
ISBN:978-94-007-0133-5
Recomendado por:VARGAS SIERRA, CHELO (*1)
[ Acceso al catálogo de la biblioteca universitaria ]

Teaching and learning terminology: new strategies and methods
Autor(es):ALCINA, Amparo (ed.)
Edición:Amsterdam : John Benjamins, 2011.
ISBN:978-90-272-0254-3
Recomendado por:VARGAS SIERRA, CHELO (*1)
[ Acceso al catálogo de la biblioteca universitaria ]

Temas de terminologia
Autor(es):KRIEGER, Maria da Graça [et al.]
Edición:Porto Alegre : Univ. Federal do Rio Grande do Sul, 2001.
ISBN:85-7025-619-1
Recomendado por:VARGAS SIERRA, CHELO (*1)
[ Acceso al catálogo de la biblioteca universitaria ]

Terminología para traductores e intérpretes
Autor(es):MONTERO MARTÍNEZ, Silvia; FABER BENÍTEZ, Pamela
Edición:Alborote : Tragacanto, 2008.
ISBN:978-84-936780-0-5
Recomendado por:GOMEZ GONZALEZ-JOVER, ADELINA (*1)
[ Acceso al catálogo de la biblioteca universitaria ]

Terminología y sociedad del conocimiento
Autor(es):ALCINA, Amparo (ed.lit.); VALERO, Esperanza (ed.lit.); RAMBLA, Elena (ed.lit.)
Edición:Berna : Peter Lang, 2009.
ISBN:978-3-03911-593-8
Recomendado por:GOMEZ GONZALEZ-JOVER, ADELINA (*1)
[ Acceso al catálogo de la biblioteca universitaria ]

Terminología y traducción: un bosquejo de su evolución
Autor(es):GALLARDO SAN SALVADOR,, Natividad (dir.)
Edición:Granada : Atrio, 2004.
ISBN:978-84-96101-16-6
Recomendado por:GOMEZ GONZALEZ-JOVER, ADELINA (*1)
[ Acceso al catálogo de la biblioteca universitaria ] [ Acceso a las ediciones anteriores ]

Terminology and language planning: an alternative framework of practice and discourse
Autor(es):ANTIA, Bassey Edem
Edición:Amsterdam : John Benjamins, 2000.
ISBN:9789027223258
Recomendado por:VARGAS SIERRA, CHELO (*1)
[ Acceso al catálogo de la biblioteca universitaria ]

Terminology in everyday life
Autor(es):THELEN, Marcel (ed.); STEURS, Frieda (ed.)
Edición:Amsterdam : John Benjamins, 2010.
ISBN:978-90-272-2337-1
Recomendado por:VARGAS SIERRA, CHELO (*1)
[ Acceso al catálogo de la biblioteca universitaria ] [ Enlace al recurso bibliográfico ]

Texto, terminología y traducción
Autor(es):Joaquín García Palacios, María Teresa Fuentes Morán, eds.
Edición:Salamanca : Almar, 2002.
ISBN:84-7455-079-3
Recomendado por:VARGAS SIERRA, CHELO (*1)
[ Acceso al catálogo de la biblioteca universitaria ]

The dynamics of terminology: a descriptive theory of term formation and terminological growth
Autor(es):KAGEURA, Kyo
Edición:Amsterdam : John Benjamins, 2002.
ISBN:9789027223289
Recomendado por:VARGAS SIERRA, CHELO (*1)
[ Acceso al catálogo de la biblioteca universitaria ]

The Oxford guide to practical lexicography
Autor(es):ATKINS, B.T.Sue; RUNDELL, Michael
Edición:Oxford : Oxford University Press, 2008.
ISBN:978-0-19-927771-1
Recomendado por:VARGAS SIERRA, CHELO (*1)
[ Acceso al catálogo de la biblioteca universitaria ] [ Enlace al recurso bibliográfico ]

The texture of Internet: netlinguistics in progress
Autor(es):POSTEGUILLO, Santiago (ed.lit.); ESTEVE, María José (ed. lit.); GEA VALOR, Maria Lluisa (ed. lit.)
Edición:Cambridge : Cambridge Scholar, 2007.
ISBN:1-84718-173-2
Recomendado por:GOMEZ GONZALEZ-JOVER, ADELINA (*1)
[ Acceso al catálogo de la biblioteca universitaria ]

Traducción y localización: mercado, gestión y tecnologías
Autor(es):REINEKE, Detlef (dir.)(coord.); BENINATTO, Renato [et al.]
Edición:Las Palmas de Gran Canaria : Anroart, 2005.
ISBN:978-84-96577-08-4
Recomendado por:VARGAS SIERRA, CHELO (*1)
[ Acceso al catálogo de la biblioteca universitaria ]

Traducir (con) software libre
Autor(es):DÍAZ FOUCES, Oscar; GARCÍA GONZÁLEZ, Marta
Edición:Granada : Comares, 2008.
ISBN:978-84-9836-487-3
Recomendado por:VARGAS SIERRA, CHELO (*1)
[ Acceso al catálogo de la biblioteca universitaria ] [ Enlace al recurso bibliográfico ]

Traduction spécialisée: pratiques, théories, formations
Autor(es):LAVAULT-OLLEON, Elisabeth
Edición:Bern : Peter Lang, 2007.
ISBN:978-3-03911-218-0
Recomendado por:VARGAS SIERRA, CHELO (*1)
[ Acceso al catálogo de la biblioteca universitaria ] [ Enlace al recurso bibliográfico ]

Translation and localization project management: the art of the possible
Autor(es):DUNNE, Keiran (ed.); DUNNE, Elena (ed.)
Edición:Amsterdam : John Benjamins, 2011.
ISBN:978-90-272-3192-5
Recomendado por:VARGAS SIERRA, CHELO (*1)
[ Acceso al catálogo de la biblioteca universitaria ]

Translation and technology
Autor(es):QUAH, Chiew Kin
Edición:Houndmills : Palgrave MacMillan, 2006.
ISBN:978-1-4039-1832-1
Recomendado por:VARGAS SIERRA, CHELO (*1)
[ Acceso al catálogo de la biblioteca universitaria ]

Translation as a profession
Autor(es):GOUADEC, Daniel
Edición:Amsterdam : John Benjamins, 2007.
ISBN:978-90-272-1681-6
Recomendado por:VARGAS SIERRA, CHELO (*1)
[ Acceso al catálogo de la biblioteca universitaria ]

Translator and interpreter training: issues, methods and debates
Autor(es):KEARS, John (ed.)
Edición:Dades no disponibles.
ISBN:082649806X
Recomendado por:VARGAS SIERRA, CHELO (*1)
[ Acceso al catálogo de la biblioteca universitaria ] [ Enlace al recurso bibliográfico ]

Working with specialized language : a practical guide to using corpora
Autor(es):Lynne Bowker and Jennifer Pearson
Edición:London : Routledge, 2002.
ISBN:0-415-23699-1 (pbk)
Recomendado por:VARGAS SIERRA, CHELO (*1)
[ Acceso al catálogo de la biblioteca universitaria ]
(*1) Este profesor ha recomendado el recurso bibliográfico a todos los alumnos de la asignatura.
Fechas de exámenes oficiales (2011-12)
ConvocatoriaGrupo (*)fechaHora inicioHora finAula(s) asignada(s)Observ:
Exámenes extraordinarios de finalización de estudios (diciembre) -1 09/11/2011 -
Periodo ordinario para asignaturas de primer semestre -1 31/01/2012 15:00 18:00 A1/0-01G -
Periodo extraordinario de julio -1 10/07/2012 17:30 20:30 FI/1-05P -
(*) 1: GRUP 1 - ANG


Instrumentos y criterios de evaluación (2011-12)
Evaluación continua, examen final

La asignatura tiene una orientación eminentemente práctica, y por tanto, la asistencia del alumno a clase es esencial y el profesor lo tendrá en cuenta en su valoración final. La evaluación consistirá en las siguientes partes:

Bloque 1. Examen escrito (30%): se trata de una única prueba que tendrá lugar en la fecha asignada en febrero y que consta de un número equitativo de preguntas sobre contenidos teóricos y ejercicios prácticos.
Bloque 2. Trabajo en grupo (40%): Elaboración de un trabajo terminológico bilingüe (EN-ES) de un determinado ámbito de especialidad . La evaluación se centra en la realización del proyecto en sí. Los estudiantes deben:
a. Seguir las pautas marcadas por el profesor en lo que respecta a las partes formales del proyecto escrito.
b. Entregar por equipo el trabajo escrito y electrónico del proyecto (la base de datos).
c. Exponer en equipo una presentación del proyecto ante el profesor.
La evaluación examina: (1) el conocimiento acreditado por cada estudiante individualmente en lo que respecta al proyecto y a los contenidos académicos; y (2) el análisis de la calidad del producto final generado por el grupo en forma escrita (trabajo terminológico sistemático) y electrónica (la base de datos).
Bloque 3. Prácticas en laboratorio (30%): para esta parte se tendrá en cuenta la asistencia a las clases prácticas y la elaboración de los ejercicios que se propongan en cada una de ellas.

Para aprobar la asignatura los alumnos deben obtener una media de 5 entre las distintas partes de la evaluación. Se debe obtener una nota mínima de 4 en los bloques 2 y 3 para aprobar.