UA
   TEORÍA DE LA TRADUCCIÓN LITERARIA    Año académico       Versión PDF.  Versión PDF para convalidación.
Código8169Descripción
Crdts. Teor.4INTRODUCCIÓN A LOS PROBLEMAS FUNDAMENTALES DE LA TRADUCCIÓN LITERARIA, ESTUDIO DE LOS DIFERENTES MODELOS TEÓRICOS DESDE UN PUNTO DE VISTA HISTÓRICO Y ANÁLISIS DE LOS RECURSOS LITERARIOS BÁSICOS.
Crdts. Pract.2
A efectos de intercambios en programas de movilidad, la carga de esta asignatura equivale a 7,5 ECTS.


Departamentos y Áreas
DepartamentosÁreaCrdts. Teor.Crdts. Pract.Dpto. Respon.Respon. Acta
FILOL. ESPAÑOLA, LINGÜÍSTICA GENERAL Y TEORIA DE LA LITERATURATEORIA DE LA LITERATURA Y LITERATURA COMPARADA4,51,5


Estudios en los que se imparte
Licenciatura en Traducción e Interpretación. Inglés - plan 2000
Licenciatura en Traducción e Interpretación. Alemán - plan 2000
Licenciatura en Traducción e Interpretación. Francés - plan 2000


Pre-requisitos
Sin incompatibles


Incompatibilidades de matrícula por contenidos equivalentes
Sin Datos


Matriculados (2011-12)
Grupo (*)Número
1 10
TOTAL 10
(*) 1: GRUPO 1 - CAS


Ofertada como libre elección (2011-12)
Número máximo de alumnos: Sin límite
Pincha aquí para ver a qué estudios se oferta
Consulta Gráfica de Horario
A efectos de intercambios en programas de movilidad, la carga de esta asignatura equivale aPincha aquí


Horario (2011-12)
ModoGrupo (*)Día inicioDía finDíaHora inicioHora finAula
CLASE TEÓRICA 1 13/09/2011 23/12/2011 M 19:00 21:00 FI/1-06S
  1 13/09/2011 23/12/2011 J 19:00 20:00 FI/1-01G
CLASE PRÁCTICA (LRU) 1 13/09/2011 23/12/2011 J 20:00 21:00 FI/1-01G
(*) CLASE TEÓRICA
1: GRUPO 1 - CAS
(*) CLASE PRÁCTICA (LRU)
1: GRUPO 1 - CAS


Grupos de matricula (2011-12)
Grupo (*)CuatrimestreTurnoIdiomaDistribución (letra nif)
1 1er. T CAS desde - hasta -
(*) 1: GRUPO 1 - CAS


Objetivos de las asignatura / competencias (2011-12)
-Familiarizarse con los principales problemas teóricos que plantea la traducción de textos considerados literarios a fin de ser capaz de reflexionar en torno a ellos.
-Conocer desde un punto de vista histórico las principales corrientes teóricas sobre la traducción, tanto en la antigüedad, en el mundo medieval, moderno, como en el contemporáneo.
-Conocer el debate en torno a la traducción en las diferentes teorías del siglo XX y aprender a diferenciar sus peculiaridades, ser capaz de discernir los diferentes componentes de la traducción, así como las más variadas concepciones del texto traducido. Insertar los estudios teóricos de la traducción en el ámbito de los estudios comparatistas e interculturales.

Normal
0


21


false
false
false

ES
X-NONE
X-NONE













MicrosoftInternetExplorer4















Normal
0


21


false
false
false

ES
X-NONE
X-NONE













MicrosoftInternetExplorer4






























































































































































/* Style Definitions */
table.MsoNormalTable
{mso-style-name:"Tabla normal";
mso-tstyle-rowband-size:0;
mso-tstyle-colband-size:0;
mso-style-noshow:yes;
mso-style-priority:99;
mso-style-qformat:yes;
mso-style-parent:"";
mso-padding-alt:0cm 5.4pt 0cm 5.4pt;
mso-para-margin:0cm;
mso-para-margin-bottom:.0001pt;
mso-pagination:widow-orphan;
font-size:10.0pt;
font-family:"Times New Roman","serif";}


1. LA TRADUCCIÓN EN EL MARCO DE LA TEORÍA

1.1. Introducción

1.2. Delimitación del concepto de «traducción» y concepto de «teoría de la traducción»

1.3. Cuestión de términos: ¿Arte o ciencia?

1.4. Tipos de traducción: La traducción científica y la traducción literaria

1.5. Valor literario de las traducciones: La traducción en la historia de la literatura

1.6. Lingüística, contexto social y cultura

1.7. Lenguaje, discurso e ideología

1.8. La traducción en el marco de la literatura comparada: Interculturalidad



2. HISTORIA DE LA TEORÍA DE LA TRADUCCIÓN LITERARIA

2.1. La traducción en la Antigüedad

2.3. Los estudios medievales

2.5. La Edad Moderna

2.6. Siglo XX



3. TEORÍAS ACTUALES DE LA TRADUCCIÓN

3.1. La traducción como interpretación: Re-Escritura

3.2. La traducción desde la deconstrucción

3.3. Teoría feminista de la traducción

3.4. La teoría de los polisistemas



4. LA TRADUCCIÓN INTERSEMIÓTICA

4.1. Concepción intralingüística: De Jakobson a Genette

4.2. Literatura y pintura

4.3. Literatura y música

4.4. De la literatura al cine

4.5. Otras



5. EL LUGAR DE LA DIFERENCIA: TRADUCCIÓN/ALTER-ACCIÓN


Más información
https://cv1.cpd.ua.es/WebCv/CtrlZonaPersonal/entrarCv.asp
Profesor/a responsable
TORTOSA GARRIGOS , VIRGILIO ALBERTO


Metodología docente (2011-12)
Clases teóricas y prácticas
Exposición en clase de contenidos teóricos tanto en el tema 1 introductorio como en el 2 de historia de la teoría de la traducción; en este último a partir de previas lecturas de alumnos de los correspondientes textos escritos por sus autores en cada época abordada; el tema 3 será una exposición del alumno a partir del trabajo realizado de una escuela de pensamiento traductológica.
El alumno deberá leer el material asignado en fotocopiadora, así como realizar un trabajo monográfico sobre una escuela traductológica que será tutorizado por el profesor.

Normal
0


21


false
false
false

ES
X-NONE
X-NONE













MicrosoftInternetExplorer4













En la Unidad 2 el alumno deberá leer previamente en casa los textos asignados por el profesor para su puesta en común una vez concertado con antelación.

-En las Unidades 3 y 4, una vez concertado, el alumno deberá exponer el trabajo de la asignatura realizado concerniente a una escuela teórica de traducción o bien a una modalidad traductora intersemiótica, con el posterior debate público del mismo.



Normal
0


21


false
false
false

ES
X-NONE
X-NONE













MicrosoftInternetExplorer4















Profesores (2011-12)
Grupo Profesor/a
TEORIA DE 81691GARCIA VALERO, BENITO ELIAS
TORTOSA GARRIGOS, VIRGILIO ALBERTO
CLASE PRÁCTICA (LRU) DE 81691GARCIA VALERO, BENITO ELIAS
TORTOSA GARRIGOS, VIRGILIO ALBERTO
Enlaces relacionados
Sin Datos


Bibliografía

Estudios culturales
Autor(es):Genara Pulido Tirado, editora
Edición:Jaén.
ISBN:84-8439-133-7
Recomendado por:TORTOSA GARRIGOS, VIRGILIO ALBERTO
[ Acceso al catálogo de la biblioteca universitaria ]

Imperios de papel: introducción a la crítica postcolonial
Autor(es):VEGA RAMOS, Mª José
Edición:Barcelona : Crítica, 2003.
ISBN:978-84-8432-462-1
Recomendado por:TORTOSA GARRIGOS, VIRGILIO ALBERTO
[ Acceso al catálogo de la biblioteca universitaria ]

Introducción a la literatura comparada
Autor(es):GNISCI, Armando (ed.lit.); SINOPOLI, Franca [et al.] ; GIULIANI, Luigi (trad.)
Edición:Barcelona : Crítica, 2002.
ISBN:84-8432-314-5
Recomendado por:TORTOSA GARRIGOS, VIRGILIO ALBERTO
[ Acceso al catálogo de la biblioteca universitaria ]

La narrativa oral literaria : estudio pragmático
Autor(es):Lada Ferreras, Ulpiano
Edición:Oviedo ; Kassel : Universidad de Oviedo ; Reichenberger, 2003.
ISBN:3-935004-36-2
Recomendado por:TORTOSA GARRIGOS, VIRGILIO ALBERTO
[ Acceso al catálogo de la biblioteca universitaria ]

La traducción periodística
Autor(es):CORTÉS ZABORRAS, María del Carmen (coord.); HERNÁNDEZ, Mª J. (coord.) ; BUSTOS GISBERT, José M. [et al.]
Edición:Cuenca : Universidad Castilla La Mancha, 2005.
ISBN:84-8427-379-2
Recomendado por:TORTOSA GARRIGOS, VIRGILIO ALBERTO (*1)
[ Acceso al catálogo de la biblioteca universitaria ]

Lenguas y comunidades en la Europa moderna
Autor(es):BURKE, Peter
Edición:Madrid : Akal, 2006.
ISBN:978-84-460-2301-2
Recomendado por:TORTOSA GARRIGOS, VIRGILIO ALBERTO (*1)
[ Acceso al catálogo de la biblioteca universitaria ]

Literatura y arte
Autor(es):PULIDO TIRADO, Genara (ed.lit.)
Edición:Jaén : Universidad, 2001.
ISBN:84-8439-099-3
Recomendado por:TORTOSA GARRIGOS, VIRGILIO ALBERTO
[ Acceso al catálogo de la biblioteca universitaria ]

Literatura y pintura
Autor(es):MONEGAL, Antonio (comp.); GILMAN, E. [et al.]
Edición:Madrid : Arco-Libros, 2000.
ISBN:84-7635-437-1
Recomendado por:TORTOSA GARRIGOS, VIRGILIO ALBERTO
[ Acceso al catálogo de la biblioteca universitaria ]

Mapas de la literatura europea y mediterránea : de los orígenes al Renacimiento
Autor(es):ANSELMI, Gian Mario (ed.lit.); DI RAIMO, Umberto [et al.]
Edición:Barcelona : Crítica, 2002.
ISBN:84-8432-371-4
Recomendado por:TORTOSA GARRIGOS, VIRGILIO ALBERTO
[ Acceso al catálogo de la biblioteca universitaria ]

Música, literatura y semiosis
Autor(es):Silvia Alonso
Edición:Madrid.
ISBN:84-7030-901-3
Recomendado por:TORTOSA GARRIGOS, VIRGILIO ALBERTO
[ Acceso al catálogo de la biblioteca universitaria ]
(*1) Este profesor ha recomendado el recurso bibliográfico a todos los alumnos de la asignatura.
Fechas de exámenes oficiales (2011-12)
ConvocatoriaGrupo (*)fechaHora inicioHora finAula(s) asignada(s)Observ:
Exámenes extraordinarios de finalización de estudios (diciembre) -1 30/11/2011 -
Periodo ordinario para asignaturas de primer semestre -1 26/01/2012 18:00 21:00 FI/1-06S -
Periodo extraordinario de julio -1 10/07/2012 17:30 20:30 FI/1-03S -
(*) 1: GRUPO 1 - CAS


Instrumentos y criterios de evaluación (2011-12)
Examen final
Evaluación final de conocimientos adquiridos a lo largo del curso (45%), trabajo y su exposición en clase (45%), y asistencia y participación en clase (10%).

Normal
0


21


false
false
false

ES
X-NONE
X-NONE













MicrosoftInternetExplorer4