UA
   LENGUA D (II): GRIEGO MODERNO    Año académico       Versión PDF.  Versión PDF para convalidación.
Código8134Descripción
Crdts. Teor.5AMPLIACIÓN DE LA DESCRIPCIÓN DE LA LENGUA D ELEGIDA EN PRIMER CURSO POR EL ALUMNO.
Crdts. Pract.5
A efectos de intercambios en programas de movilidad, la carga de esta asignatura equivale a 12,5 ECTS.


Departamentos y Áreas
DepartamentosÁreaCrdts. Teor.Crdts. Pract.Dpto. Respon.Respon. Acta
PREHISTORIA, ARQUEOLOGÍA, HIST. ANTIGUA, FILOL. GRIEGA Y FILOL. LATINAFILOLOGIA GRIEGA64


Estudios en los que se imparte
Licenciatura en Traducción e Interpretación. Inglés - plan 2000
Licenciatura en Traducción e Interpretación. Alemán - plan 2000
Licenciatura en Traducción e Interpretación. Francés - plan 2000


Pre-requisitos
LENGUA D (I): GRIEGO MODERNO
LENGUA D (I): GRIEGO MODERNO
LENGUA D (I): GRIEGO MODERNO


Incompatibilidades de matrícula por contenidos equivalentes
Sin Datos


Matriculados (2011-12)
Sin Datos


Ofertada como libre elección (2011-12)
Número máximo de alumnos: Sin límite
Pincha aquí para ver a qué estudios se oferta
Consulta Gráfica de Horario
A efectos de intercambios en programas de movilidad, la carga de esta asignatura equivale aPincha aquí


Horario (2011-12)
Sin horario


Grupos de matricula (2011-12)
Grupo (*)CuatrimestreTurnoIdiomaDistribución (letra nif)
1 Anual T CAS desde - hasta -
(*) 1: GRUPO 1 - CAS


Objetivos de las asignatura / competencias (2011-12)
El segundo curso del idioma griego moderno en el nuevo plan de estudios de la licenciatura de Traducción e Interpretación tiene como objetivo primordial la consolidación de los aspectos gramaticales que permita al estudiante enfrentarse a la traducción de textos de diversa índole, literarios y comerciales, en lengua neogriega. Asimismo el estudiante deberá consolidar los primeros ejercicios prácticos de conversación que realizó en el curso anterior que le familiaricen con las particularidades de la lengua hablada y le permitan desarrollar los aspectos de la interpretación oral.

Este objetivo requiere el aprendizaje de las estructuras más importantes de la flexión nominal y verbal explicadas en el primer curso, así como las características principales de algunas oraciones subordinadas más usuales del griego moderno.

El segundo objetivo para este curso es familiarizar al alumno en el campo de la conversación hablada para que pueda introducirse en la práctica de la interpretación. De esta manera podrá poner en práctica los conocimientos adquiridos. Así se incidirá en la transposición de los conceptos gramaticales adquiridos al campo práctico acompañados de las técnicas de laboratorios: audición, lectura y conversación.


Contenidos teóricos y prácticos (2011-12)
Tema 1. La cuestión de la lengua.
- Problemas de unidad de la lengua griega.
- La gramática del griego como ideología política. Génesis de la cuestión lingüística: la gramaticalización del griego moderno.
- Problemas de definición de la lengua oficial del Estado griego.
- Aparición y desarrollo de la gramática de la καθαρεύουσα.
- Aparición y desarrollo de la gramática de la δημοτική.
- El fenómeno de la diglosia en griego.


Tema 2. Fonética griega.

- Intenciones y actos del habla.
- Práctica, consolidación y desarrollo de las funciones de la comunicación enunciadas para el primer año. En este segundo año se contemplará la lengua en su totalidad con objeto de conseguir un empleo correcto y apropiado del lenguaje en situaciones específicas y con la necesaria contextualización.


Tema 3. La flexión nominal.

- El sustantivo:
- La declinación del masculino:
- Imparisílabos en -ές, -έδες, -ούς, -ούδες, -ας, -άδες
- Parisílabos e imparisílabos en -ης, -ηδες
- La declinación del femenino:
- Parisílabos en -ω
- Imparisílabos en -ού, -ούδες, -α, -άδες
- La declinación del neutro:
- Imparisílabos en -ας, -ως, -σιμο (-ξιμο, -ψιμο)
- Imparisílabos en -ον, -αν, -εν, -υ, una flexión especial.
- Restos del dativo en griego moderno.
- Sustantivos elípticos.
- - Sustantivos indeclinables.
- El adjetivo:
en -ύς, -ιά, -ύ
en -ής, -ιά, -ί , -ής, -α, -ικο
en -ης, -ης, -ες
- Adjetivos irregulares:
πολύς, πολλή, πολύ
- Adjetivos elípticos
- Grados irregulares y elípticos
- El pronombre:
- Pronombres demostrativos:
ετούτος, -η, -ο
τέτοιος, -α, -ο
- Pronombres indefinidos:
καθένας, καθεμία, καθένα
άλλος, -η, -ο
κάποιος, -α, -ο
μερικοί, -ές, ά/ κάμποσος, -η, -ο

- Pronombres relativos:
όποιος, -α, -ο
όσος, -η, -ο
- Pronombres reflexivos.
- El adverbio:
- Estudio detallado de los adverbios:
- cuantitativos: πόσο, πολύ, λίγο, αρκετά, σχεδόν, πάνω-κάτω
- locativos: πουθενά, πλάι. Δίπλα, γύρω, ανάμεσα, βόρεια?
- modales: όπως, καθώς, σαν, ως
- El uso y la diferencia entre σαν y ως
- Adverbios en -α/ως con diferente significado: ακριβά---ακριβώς
- Adverbios en -ικα
- La reiteración adverbial, su matiz y significado.
- Uso adverbial de sustantivos.
- Expresiones adverbiales: στ¿αλήθεια
- Irregularidades en el grado de los adverbios.

- Las preposiciones:
- Estudio detallado de las preposiciones
- Preposiciones antiguas: δια, εκ, εν, επί, υπό, συν, πλην, μείον
- La interjección:
- μακάρι, καλέ, άντε, βρε
- Las conjunciones:
- Estudio detallado de las conjunciones:
- copulativas: και (enfático), ούτε-ούτε
- disyuntivas: ή-ή
- adversativas: αλλά, όμως, μα
- explicativas: λοιπόν
- Conjunciones con doble y múltiple uso.
- El significado y la función de las partículas ας, θα, να, μα για


Tema 4. La flexión verbal.

- El verbo:
- Tema de aoristo y de futuro de la voz activa: verbos contractos y no contractos.
- El perfecto y pluscuamperfecto de la voz activa
- El modo subjuntivo: generalidades
Usos del subjuntivo en oración principal
Usos del subjuntivo en oración subordinada.
- La voz medio-pasiva
Generalidades.
Temas de presente, aoristo y futuro pasivos.
El participio pasivo.



Tema 5. Sintaxis de la oración.

- La oración:
- La oración simple.
- Oraciones compuestas.
- Estudio detallado de las condicionales:
- expresión de la realidad:
αν + presente > fut. (punt.-cont.) / imperat. (punt.-cont.)
- expresión de la irrealidad:
αν + imperfecto > condicional
- Estudio de las relativas:
αυτός που
εκείνος που
ό, τι
όσος
- Formación de palabras (derivación, composición).
- Estudio de las diferencias principales entre καθαρεύουσα y δημοτική.


Tema 6. Lexicografía.

- Léxico activo de interacción personal y social en cualquier situación de la vida normal (tanto privada como profesional).
- Léxico activo de la expresión y descripción concreta y abstracta (exposición y debate de conceptos, opiniones, etc.), con las matizaciones adecuadas.
- Léxico activo para la transmisión sucinta de la información, así como el que capacite para la correspondencia de cualquier tipo.
- Léxico pasivo de la expresión oral y escrita no simplificada en conversaciones entre terceros, conferencias, etc., de carácter general, profesional, y/o artístico, sea directamente o a través de medios de comunicación social.
- Léxico pasivo en el campo de la publicidad, administrativo, de los medios de comunicación social y literario.
- Léxico pasivo indispensable para poder reaccionar entre variantes no estándar del idioma (formas dialectales, jergas, y la totalidad de los niveles de expresión, desde el altamente formal hasta el argot -con especial referencia también a la καθαρεύουσα-δημοτική), así como de variedades específicas (lenguaje económico-comercial, jurídico-político).

Tema 7. Cultura y literatura neohelénicas.

- El Redescubrimiento de Grecia en el s. XIX. El romanticismo y las crónicas de los viajeros.
- La prosa neogriega: novela y cuento.
- Los géneros literarios en prosa.
- El relato costumbrista.
- La poesía neogriega del siglo XX:
- Konstantinos Kavafis. Nikos Kazantzakis.
- La Generación de 1930. Poesía Giorgios Seferis. Odysseas Elytis. Yannis Ritsos.


Tema 8. Historia de Grecia contemporánea.

- La propagación de la Revolución.
- Las guerras de Macedonia y los Balcanes.
- La 1ª Guerra Mundial y la catástrofe de Asia Menor.
- Grecia en la historia contemporánea.
- La 2ª Guerra Mundial. La ocupación (1941-44).
- La Guerra Civil y la dictadura.
- La realidad política en la Grecia actual.


BIBLIOGRAFÍA

Alsina, J.-Miralles, C. La literatura griega medieval y moderna. Barcelona 1966
AA.VV. Diccionario griego moderno-español, español-griego moderno (Σύγχρονο ελληνο-ισπανικό, ισπανο-ελληνικό λεξικό). Madrid, 1996
Azcoitia, A.V.-Μαγκρίδης, Α. Ισπανο-ελληνικό λεξικό Diccionario griego-español. Atenas, 1993
Clogg, Richard, Historia de Grecia. Traducción de Helena Aixendri Boneo. Cambridge, Univ. Press, 1998.
Δημητρά, Δ., - Παπαχειμώνα, Μ., Ελληνικά τώρα 1+1. (Με τετράδια ασκήσεων και λύσεων). Αθήνα 19923
Δημητρά, Δ., - Παπαχειμώνα, Μ., Ελληνικά τώρα 2+2. (Με τετράδια ασκήσεων και λύσεων). Αθήνα 19923
Eisner, R. Travelers to an Antique Land. The history and Literature of Travel to Greece. Ann Arbor Michigan 1993.
Heurtley, W.A. et alii , Breve historia de Grecia, col. «Austral» nº 1417, Madrid, 1969 (ed. original, A Short History of Greece, Cambridge).
Holton, D.-Mackrigde P.-Philippaki, I. Greek. A Comprehensive Grammar of the Modern Greek Language. London 1999
Ινστιτούτο Νεοελληνικών Σπουδών. Τα Νέα Ελληνικά Για Ξένους. Θεσσαλονίκη 1988.
Ionides, H. T: Collins Pocket Greek Dictionary. London and Glasgow 1982.
Κριαρά, Ε. Νεοελληνικό Λεξικό. Εκδοτική Αθηνών. Αθήνα 1995
Madeson: Τέλειο Ελληνο-γαλλικό λεξικό. 2 τόμοι. Εκδόσεις Διαγόρας, Atenas s.d.
Μαρούλια, Σ. Γεοργαντζή, Ε. Τα Νέα Ελληνικά για Ξενόγλωσσους (Α, Β, Γ, βιβλία με τα τετράδια ασκήσεων και τις λύσεις ασκήσεων). Αθήνα 1987-1991
Morfakidis, Moschos, Bibliografía de Estudios Neogriegos en Español y en otras lenguas ibéricas, col. «Serie Neogriega. Estudios». Granada, Athos-Pérgamos, 1998.
Morfakidis, M.- García Gálvez, I.: Estudios Neogriegos en España e Iberoamérica. 2 vols. Granada 1997
Μπαμπινιώτη, Γ. Λεξικό της Νέας Ελληνικής Γλώσσας, Αθήνα 1998
Politis, L. Historia de la literatura griega moderna. Madrid 1984
Sarafis, M..-Eve, M. (eds.), Background to Contemporary Greece, 2 vols., Londres, 1990.
Stanitsas, S.- Núñez, G. Griego Moderno. Método intensivo y autodidáctico. Madrid 1993
Stavropoulos, D.N.: Oxford Greek-English Learner¿ s Dictionary. Oxford 19966
Τζαρτζάνου, Α., Νεοελληνική Σύνταξις. ΙΙ Τόμοι, Αθήνα 1991
Τριανταφυλλίδης, Μ., Νεοελληνική Γραμματική, ΟΕΔΒ. Αθήνα 19846
Τσοπανάκης, Α. Γ., Νεοελληνική Γραμματική, Αθήνα 19942
Vacalópulos, A. E., Historia de Grecia moderna 1204-1985, Santiago de Chile, 1995.
Vitti, Mario, Histoire de la littérature grecque moderne, Atenas, 1989.

REVISTAS

- Erytheia
- Journal of Modern Greek Studies
- Πιό Κοντά Στην Ελλάδα


Más información
Profesor/a responsable
SERRANO ESPINOSA , MANUEL


Metodología docente (2011-12)
Clases teóricas y prácticas
El carácter optativo de la asignatura dentro del catálogo de elección de lenguas de la Lengua D que comportaba la asignatura de griego moderno en primer curso ha desaparecido en el segundo año y el alumno se introduce ya con cierto interés por la materia. Las clases tendrán lugar en el laboratorio de idiomas y en ellas se realizarán ejercicios de audición, lectura y comprensión de textos. Ello conllevará que el alumno comience a expresar sus conocimientos adquiridos a través de pequeños diálogos de modo que pueda observar el progreso que realiza en cada momento, que redunda en el grado de satisfacción de aquellos que van progresando en el estudio de la materia.

Además, en este curso podremos contar con otros medios de comunicación que nos servirán para realizar una práctica adicional: visión y audición de programas en lengua neogriega. Ello nos permitirá reforzar los conocimientos en la lengua hablada a través de discusiones, conversaciones entre los alumnos sobre aspectos de los programas emitidos, mejora de la pronunciación del griego moderno, etc. El uso del ordenador nos permitirá poder comenzar la práctica de aptitudes en la correcta escritura del griego moderno.


Tipo de actividades: teóricas y prácticas
No especificado
Trabajos bibliográficos.
Prácticas en laboratorio de idiomas.


Profesores (2011-12)
Grupo Profesor/a
TEORIA DE 81341SERRANO ESPINOSA, MANUEL
Enlaces relacionados
Sin Datos


Bibliografía

Diccionario de ictiología: griego-español, español-griego
Autor(es):EGEA, José María
Edición:Granada : Centro Estudios Bizantinos Postbizantinos, Neogriegos y Chipriotas, 2008.
ISBN:978-84-95905-23-9
Recomendado por:SERRANO ESPINOSA, MANUEL (*1)
[ Acceso al catálogo de la biblioteca universitaria ]

Diccionario griego-español de términos religiosos
Autor(es):PAPADOPULU, Panayota
Edición:Granada : Centro Estudios Bizantinos Postbizantinos, Neogriegos y Chipriotas, 2007.
ISBN:978-84-95905-21-5
Recomendado por:SERRANO ESPINOSA, MANUEL (*1)
[ Acceso al catálogo de la biblioteca universitaria ]

Griego moderno para filólogos clásicos
Autor(es):
Edición:Athena [etc.].
ISBN:960-211-454-1
Recomendado por:SERRANO ESPINOSA, MANUEL
[ Acceso al catálogo de la biblioteca universitaria ]

Manual de griego moderno: lengua griega moderna I
Autor(es):GARCÍA GÁLVEZ, Isabel
Edición:Tenerife : Ediciones Educativas Canarias, 2005.
ISBN:84-689-2759-7
Recomendado por:SERRANO ESPINOSA, MANUEL (*1)
[ Acceso al catálogo de la biblioteca universitaria ]
(*1) Este profesor ha recomendado el recurso bibliográfico a todos los alumnos de la asignatura.
Fechas de exámenes oficiales (2011-12)
ConvocatoriaGrupo (*)fechaHora inicioHora finAula(s) asignada(s)Observ:
Exámenes extraordinarios de finalización de estudios (diciembre) 1 07/11/2011 -
Periodo ordinario para asignaturas de segundo semestre y anuales 1 04/06/2012 -
Periodo extraordinario de septiembre 1 04/09/2012 -
(*) 1: GRUPO 1 - CAS


Instrumentos y criterios de evaluación (2011-12)
Evaluación continua, examen final
En cuanto a la evaluación de los conocimientos del alumnado se establecen dos pruebas:
1. Una prueba teórica consistente en un examen escrito en el que se evaluarán los conocimientos del alumnado de acuerdo con el programa de la asignatura anteriormente expuesto. Dado el carácter anual de la asignatura se realizará un examen parcial al final del primer semestre que no tendrá influencia en la nota final y una segunda prueba final al término del mismo.

2. Una prueba práctica consistente en un examen oral en el que se evaluarán los conocimientos del alumnado de la lengua griega moderna divididos en los siguientes apartados:
A. Lectura y comprensión de un texto en lengua griega moderna sobre la que se establecerá un pequeño diálogo entre profesor y alumno para evaluar los conocimientos orales del mismo.
B. Una traducción, con la ayuda parcial del diccionario, de textos que contengan los conocimientos teóricos citados en el programa de la asignatura.

Los estudiantes prepararán con la bibliografía que figura al final del programa y con añadidos que en su caso proporcionará el profesor los temas siete y ocho del presente temario.En el caso que el alumno no superase la convocatoria de Septiembre del curso académico en el que se ha inscrito en todas las modalidades antes citadas, para las siguientes convocatorias deberá examinarse de todo el programa de la asignatura, es decir, de las pruebas teórica y práctica.