Ciclo | Asignatura | Crdts teo. | Crdts pra. |
2 | ÁRABE COLOQUIAL (8524) | 4 | 2 |
2 | CATALÁN ORAL PARA LA INTERPRETACIÓN (8153) | 3 | 3 |
2 | CIVILIZACIÓN DE RUSIA (8179) (*) | 3 | 3 |
2 | CONVERSACIÓN Y COMPRENSIÓN ORAL EN RUSO (8181) (*) | 3 | 3 |
2 | DIALECTOLOGÍA ÁRABE (8515) | 9 | 3 |
2 | DOBLAJE Y SUBTITULADO EN FRANCÉS (8277) | 3 | 3 |
2 | DOCUMENTACIÓN DEL MUNDO ÁRABE E ISLÁMICO (8174) (*) | 3 | 3 |
2 | DOCUMENTACIÓN Y LEXICOGRAFÍA ESPECIALIZADAS APLICADAS A LA TRADUCCIÓN JURÍDICO-ADMINISTRATIVA (8334) | 2 | 4 |
2 | EL INGLÉS Y LA TRADUCCIÓN CINEMATOGRÁFICA Y TEATRAL (8239) | 3 | 3 |
2 | EL LENGUAJE ESPECÍFICO DE PATENTES Y MARCAS: ALEMÁN-ESPAÑOL, ESPAÑOL-ALEMÁN (8318) (*) | 3 | 3 |
2 | ERRORES Y CONTRASTES EN EL ANÁLISIS DEL FRANCÉS (8272) (*) | 3 | 3 |
2 | ERRORES Y CONTRASTES EN EL ANÁLISIS DEL INGLÉS (8926) (*) | 1 | 5 |
2 | ESCUELAS CONTEMPORÁNEAS DE TRADUCCIÓN (8241) (*) | 4 | 2 |
2 | ESTILÍSTICA Y TRADUCCIÓN CATALANAS DE TEXTOS LITERARIOS (8157) (*) | 3 | 3 |
2 | INTENSIFICACIÓN EN LA REDACCIÓN EN LENGUA ALEMANA (8317) | 3 | 3 |
2 | INTERPRETACIÓN BILATERAL APLICADA AL ÁMBITO COMERCIAL ALEMÁN-ESPAÑOL, ESPAÑOL-ALEMÁN (8324) (*) | 3 | 3 |
2 | INTERPRETACIÓN DE ENLACE PARA EMPRESAS (ESPAÑOL-FRANCÉS) (8278) (*) | 3 | 3 |
2 | INTERPRETACIÓN EN JUZGADOS ALEMÁN-ESPAÑOL, ESPAÑOL-ALEMÁN (8312) (*) | 3 | 3 |
2 | INTERPRETACIÓN JURÍDICA EN LENGUA FRANCESA (ESPAÑOL-FRANCÉS) (8276) | 3 | 3 |
2 | INTRODUCCIÓN A LA INTERPRETACIÓN ANTE LOS TRIBUNALES (ESPAÑOL-INGLÉS) (8236) | 2 | 4 |
2 | INTRODUCCIÓN A LA LENGUA DE SIGNOS ESPAÑOLA (8168) | 2 | 4 |
2 | INTRODUCCIÓN A LA TRADUCCIÓN ORAL EN INGLÉS (ESPAÑOL-INGLÉS) (8230) | 2 | 4 |
2 | INTRODUCCIÓN A LAS DESTREZAS DEL INTÉRPRETE EN LENGUA FRANCESA (ESPAÑOL-FRANCÉS) (8275) | 3 | 3 |
2 | INTRODUCCIÓN AL DOBLAJE Y A LA SUBTITULACIÓN: ALEMÁN-ESPAÑOL, ESPAÑOL-ALEMÁN (8314) (*) | 3 | 3 |
2 | INTRODUCCIÓN AL FOLCLORE DE LOS PUEBLOS ESLAVOS (8183) (*) | 3 | 3 |
2 | LA TRADUCCIÓN E INTERNET (8242) | 3 | 3 |
2 | LENGUA D III: ÁRABE (8189) | 3 | 3 |
2 | LENGUA D III: CHINO (8335) | 3 | 3 |
2 | LENGUA D III: DANÉS (8186) (*) | 3 | 3 |
2 | LENGUA D III: FRANCÉS (8281) (*) | 3 | 3 |
2 | LENGUA D III: GRIEGO MODERNO (8187) | 3 | 3 |
2 | LENGUA D III: INGLÉS (8244) (*) | 3 | 3 |
2 | LENGUA D III: ITALIANO (8185) | 3 | 3 |
2 | LENGUA D III: POLACO (8336) | 3 | 3 |
2 | LENGUA D III: RUMANO (8337) | 3 | 3 |
2 | LENGUA D III: RUSO (8188) | 3 | 3 |
2 | LENGUA D IV: ÁRABE (8194) | 3 | 3 |
2 | LENGUA D IV: CHINO (8338) | 3 | 3 |
2 | LENGUA D IV: DANÉS (8191) (*) | 3 | 3 |
2 | LENGUA D IV: FRANCÉS (8282) (*) | 3 | 3 |
2 | LENGUA D IV: GRIEGO MODERNO (8192) | 3 | 3 |
2 | LENGUA D IV: INGLÉS (8245) (*) | 3 | 3 |
2 | LENGUA D IV: ITALIANO (8190) | 3 | 3 |
2 | LENGUA D IV: RUMANO (8340) | 3 | 3 |
2 | LENGUA D IV: RUSO (8193) | 3 | 3 |
2 | LENGUA RUSA APLICADA AL TURISMO (8182) | 3 | 3 |
2 | LENGUA RUSA PARA LA BANCA (8176) (*) | 3 | 3 |
2 | LENGUA UCRANIANA (8184) (*) | 3 | 3 |
2 | LENGUAJE DE ESPECIALIDAD CIENCIAS JURÍDICAS (8675) | 3 | 3 |
2 | LENGUAJE DE ESPECIALIDAD CIENCIAS SOCIALES Y HUMANAS (8676) | 3 | 3 |
2 | LENGUAJE DE ESPECIALIDAD DE LAS CIENCIAS DE LA VIDA (8679) | 3 | 3 |
2 | LENGUAJE DE ESPECIALIDAD DE LAS CIENCIAS ECONÓMICAS (8678) | 3 | 3 |
2 | LENGUAJE DE ESPECIALIDAD DE LAS CIENCIAS EXPERIMENTALES Y DISCIPLINAS CIENTÍFICO-TÉCNICAS (8677) | 3 | 3 |
2 | LENGUAJE DE LOS MEDIOS DE COMUNICACIÓN ALEMANES (8310) | 3 | 3 |
2 | LENGUAJE DE LOS MEDIOS DE COMUNICACIÓN DE RUSIA (8178) (*) | 3 | 3 |
2 | LÉXICO DEL FRANCÉS ORAL (8279) | 3 | 3 |
2 | LINGÜÍSTICA APLICADA A LA TRADUCCIÓN II (8161) (*) | 4 | 2 |
2 | LINGÜÍSTICA APLICADA: ORIENTACIONES PROFESIONALES PARA MEDIADORES LINGÜÍSTICOS (8165) (*) | 4 | 2 |
2 | LINGÜÍSTICA CONTRASTIVA (8166) (*) | 4 | 2 |
2 | LITERATURA EN LENGUA ALEMANA DEL SIGLO XX (8315) (*) | 3 | 3 |
2 | LITERATURA RUSA (8180) (*) | 3 | 3 |
2 | PRÁCTICA DE CONVERSACIÓN DE LENGUA FRANCESA GENERAL Y ESPECIALIZADA (8274) (*) | 2 | 4 |
2 | PRÁCTICA ORAL SOBRE TEMAS ACTUALES EN LA SOCIEDAD ALEMANA (8316) | 3 | 3 |
2 | PRÁCTICAS DE INTERPRETACIÓN EN LENGUA FRANCESA (ESPAÑOL-FRANCÉS) (8270) | 2 | 4 |
2 | PRÁCTICAS DE INTERPRETACIÓN SIMULTÁNEA (ESPAÑOL-INGLÉS) (8237) | 2 | 4 |
2 | PRÁCTICAS PREPROFESIONALES I (8162) | 1 | 5 |
2 | PRÁCTICAS PREPROFESIONALES II (8163) | 1 | 5 |
2 | PRAGMÁTICA Y ANÁLISIS DEL DISCURSO (8815) | 4 | 2 |
2 | SEMÁNTICA, LEXICOLOGÍA Y LEXICOGRAFíA CATALANAS (8152) (*) | 3 | 3 |
2 | SOCIOLINGÜÍSTICA (8167) (*) | 4 | 2 |
2 | TECNOLOGÍAS DE LA INFORMACIÓN Y LA COMUNICACIÓN PARA LA TRADUCCIÓN AL CATALÁN (8397) (*) | 3 | 3 |
2 | TEORÍA DE LA TRADUCCIÓN LITERARIA (8169) | 4 | 2 |
2 | TERMINOLOGÍA ÁRABE DE LOS MEDIOS DE COMUNICACIÓN (8172) | 3 | 3 |
2 | TERMINOLOGÍA CATALANA APLICADA A LA TRADUCCIÓN (8158) (*) | 3 | 3 |
2 | TERMINOLOGÍA DEL ÁRABE COMERCIAL (8173) (*) | 3 | 3 |
2 | TERMINOLOGÍA JURÍDICA ÁRABE (8170) (*) | 3 | 3 |
2 | TIPOLOGÍA DE TEXTOS EN LENGUA FRANCESA (8280) (*) | 3 | 3 |
2 | TRADUCCIÓN A VISTA ALEMÁN-ESPAÑOL, ESPAÑOL-ALEMÁN (8311) | 3 | 3 |
2 | TRADUCCIÓN CINEMATOGRÁFICA Y TELEVISIVA AL CATALÁN (8400) (*) | 3 | 3 |
2 | TRADUCCIÓN DE TEXTOS CIENTÍFICOS AL CATALÁN (8402) (*) | 3 | 3 |
2 | TRADUCCIÓN DE TEXTOS DE LOS MEDIOS DE COMUNICACIÓN AL CATALÁN (8399) (*) | 3 | 3 |
2 | TRADUCCIÓN DE TEXTOS INFORMÁTICOS INGLESES (ESPAÑOL-INGLÉS) (8234) (*) | 2 | 4 |
2 | TRADUCCIÓN DE TEXTOS MÉDICOS INGLESES (ESPAÑOL-INGLÉS) (8235) | 2 | 4 |
2 | TRADUCCIÓN DE TEXTOS TÉCNICOS AL CATALÁN (8401) (*) | 3 | 3 |
2 | TRADUCCIÓN DE TEXTOS TURÍSTICOS Y DE INDUSTRIAS DEL OCIO (ESPAÑOL-INGLÉS) (8233) (*) | 2 | 4 |
2 | TRADUCCIÓN DE TEXTOS TURÍSTICOS Y PUBLICITARIOS AL CATALÁN (8398) (*) | 3 | 3 |
2 | TRADUCCIÓN ECONÓMICA, FINANCIERA Y COMERCIAL AL CATALÁN (8403) (*) | 3 | 3 |
2 | TRADUCCIÓN GENERAL ÁRABE-ESPAÑOL, ESPAÑOL-ÁRABE (I) (8199) (*) | 3 | 3 |
2 | TRADUCCIÓN GENERAL ÁRABE-ESPAÑOL, ESPAÑOL-ÁRABE (II) (8204) (*) | 3 | 3 |
2 | TRADUCCIÓN GENERAL DANÉS-ESPAÑOL, ESPAÑOL-DANÉS (I) (8196) (*) | 3 | 3 |
2 | TRADUCCIÓN GENERAL DANÉS-ESPAÑOL, ESPAÑOL-DANÉS (II) (8201) (*) | 3 | 3 |
2 | TRADUCCIÓN GENERAL FRANCÉS-ESPAÑOL, ESPAÑOL-FRANCÉS (I) (8283) (*) | 3 | 3 |
2 | TRADUCCIÓN GENERAL FRANCÉS-ESPAÑOL, ESPAÑOL-FRANCÉS (II) (8284) (*) | 3 | 3 |
2 | TRADUCCIÓN GENERAL GRIEGO MODERNO-ESPAÑOL, ESPAÑOL-GRIEGO MODERNO (I) (8197) (*) | 3 | 3 |
2 | TRADUCCIÓN GENERAL GRIEGO MODERNO-ESPAÑOL, ESPAÑOL-GRIEGO MODERNO (II) (8202) (*) | 3 | 3 |
2 | TRADUCCIÓN GENERAL INGLÉS-ESPAÑOL, ESPAÑOL-INGLÉS (I) (8246) (*) | 3 | 3 |
2 | TRADUCCIÓN GENERAL INGLÉS-ESPAÑOL, ESPAÑOL-INGLÉS (II) (8247) (*) | 3 | 3 |
2 | TRADUCCIÓN GENERAL ITALIANO-ESPAÑOL, ESPAÑOL-ITALIANO (I) (8195) | 3 | 3 |
2 | TRADUCCIÓN GENERAL ITALIANO-ESPAÑOL, ESPAÑOL-ITALIANO (II) (8200) (*) | 3 | 3 |
2 | TRADUCCIÓN GENERAL RUSO-ESPAÑOL, ESPAÑOL-RUSO (I) (8198) | 3 | 3 |
2 | TRADUCCIÓN GENERAL RUSO-ESPAÑOL, ESPAÑOL-RUSO (II) (8203) | 3 | 3 |
2 | TRADUCCIÓN JURÍDICA ALEMÁN AVANZADO (ALEMÁN-ESPAÑOL/ESPAÑOL-ALEMÁN) (8323) | 3 | 3 |
2 | TRADUCCIÓN JURÍDICA (ESPAÑOL-INGLÉS) (8240) | 2 | 4 |
2 | TRADUCCIÓN JURÍDICA FRANCÉS AVANZADO (FRANCÉS-ESPAÑOL/ESPAÑOL-FRANCÉS) (8285) | 3 | 3 |
2 | TRADUCCIÓN JURÍDICO-ADMINISTRATIVA CATALANA (8155) (*) | 3 | 3 |
2 | TRADUCCIÓN JURÍDICO-ADMINISTRATIVA RUSO-ESPAÑOL (8177) (*) | 3 | 3 |
2 | TRADUCCIÓN LITERARIA AVANZADA ALEMÁN-ESPAÑOL (8333) (*) | 4 | 2 |
2 | TRADUCCIÓN LITERARIA CATALÁN-ESPAÑOL (8146) | 3 | 3 |
2 | TRADUCCIÓN LITERARIA ESPAÑOL-CATALÁN (8156) (*) | 3 | 3 |
2 | TRADUCCIÓN LITERARIA FRANCÉS II (ESPAÑOL-FRANCÉS) (8273) | 3 | 3 |
2 | TRADUCCIÓN PUBLICITARIA Y DE LOS MEDIOS DE COMUNICACIÓN (ESPAÑOL-INGLÉS) (8232) (*) | 2 | 4 |
2 | TRADUCCIÓN TÉCNICA (ESPAÑOL-INGLÉS) (8231) (*) | 2 | 4 |
2 | TRADUCCIÓN TÉCNICO-CIENTÍFICA ALEMÁN-ESPAÑOL, ESPAÑOL-ALEMÁN (8313) | 3 | 3 |
2 | TRADUCCIÓN TÉCNICO-CIENTÍFICA EN LENGUA FRANCESA (ESPAÑOL-FRANCÉS) (8271) | 3 | 3 |
2 | VARIACIÓN LINGÜÍSTICA Y TRADUCCIÓN CATALANA (8154) | 3 | 3 |
2 | VARIEDADES DEL ESPAÑOL APLICADAS A LA TRADUCCIÓN I (8159) | 4 | 2 |
2 | VARIEDADES DEL ESPAÑOL APLICADAS A LA TRADUCCIÓN II (8160) (*) | 4 | 2 |
2 | VARIEDADES DEL INGLÉS (8243) (*) | 4 | 2 |
| CATALÁN ORAL PARA LA INTERPRETACIÓN (8153) | 3 | 3 |
| ESTILÍSTICA Y TRADUCCIÓN CATALANAS DE TEXTOS LITERARIOS (8157) (*) | 3 | 3 |
| LENGUAJE DE ESPECIALIDAD CIENCIAS JURÍDICAS (8675) | 3 | 3 |
| LENGUAJE DE ESPECIALIDAD CIENCIAS SOCIALES Y HUMANAS (8676) | 3 | 3 |
| LENGUAJE DE ESPECIALIDAD DE LAS CIENCIAS DE LA VIDA (8679) | 3 | 3 |
| LENGUAJE DE ESPECIALIDAD DE LAS CIENCIAS ECONÓMICAS (8678) | 3 | 3 |
| LENGUAJE DE ESPECIALIDAD DE LAS CIENCIAS EXPERIMENTALES Y DISCIPLINAS CIENTÍFICO-TÉCNICAS (8677) | 3 | 3 |
| SEMÁNTICA, LEXICOLOGÍA Y LEXICOGRAFíA CATALANAS (8152) (*) | 3 | 3 |
| TERMINOLOGÍA CATALANA APLICADA A LA TRADUCCIÓN (8158) (*) | 3 | 3 |
| TRADUCCIÓN ESPECÍFICA ESPAÑOL-CATALÁN (8131) | 5 | 5 |
| TRADUCCIÓN GENERAL ESPAÑOL-CATALÁN (8119) | 6 | 4,5 |
| TRADUCCIÓN JURÍDICO-ADMINISTRATIVA CATALANA (8155) (*) | 3 | 3 |
| TRADUCCIÓN LITERARIA CATALÁN-ESPAÑOL (8146) | 3 | 3 |
| TRADUCCIÓN LITERARIA ESPAÑOL-CATALÁN (8156) (*) | 3 | 3 |
| VARIACIÓN LINGÜÍSTICA Y TRADUCCIÓN CATALANA (8154) | 3 | 3 |