UA
   LENGUA C (III): INGLÉS    Año académico       Versión PDF.  Versión PDF para convalidación.
Código8223Descripción
Crdts. Teor.3AMPLIACIÓN DEL ESTUDIO DE LA LENGUA C ORIENTADO A LA TRADUCCIÓN CON ESPECIAL INSISTENCIA EN LOS ASPECTOS CONTRASTIVOS Y COMUNICATIVOS.
Crdts. Pract.6,5
A efectos de intercambios en programas de movilidad, la carga de esta asignatura equivale a 11,88 ECTS.


Departamentos y Áreas
DepartamentosÁreaCrdts. Teor.Crdts. Pract.Dpto. Respon.Respon. Acta
FILOLOGÍA INGLESAFILOLOGIA INGLESA36,5


Estudios en los que se imparte
Licenciatura en Traducción e Interpretación. Alemán - plan 2000
Licenciatura en Traducción e Interpretación. Francés - plan 2000


Pre-requisitos
LENGUA C (II): INGLÉS
LENGUA C (II): INGLÉS


Incompatibilidades de matrícula por contenidos equivalentes
Sin Datos


Matriculados (2009-10)
Grupo (*)Número
1 48
2 55
TOTAL 103
(*) 2:GRUP 2 - ANG
(*) 1:GRUP 1 - ANG


Ofertada como libre elección (2009-10)
Sin departamento
Consulta Gráfica de Horario
A efectos de intercambios en programas de movilidad, la carga de esta asignatura equivale aPincha aquí


Horario (2009-10)
ModoGrupo (*)Día inicioDía finDíaHora inicioHora finAula
CLASE TEÓRICA 1 14/09/2009 23/12/2009 X 14:00 15:00 FI/2-10M
  1 01/02/2010 21/05/2010 J 15:00 16:00 FI/2-10M
  2 14/09/2009 23/12/2009 J 16:30 17:30 FI/3-11M
  2 01/02/2010 21/05/2010 J 15:00 16:00 FI/3-11M
CLASE PRÁCTICA (LRU) 1 14/09/2009 23/12/2009 V 17:00 19:00 FI/2-10M
  1 01/02/2010 16/02/2010 V 17:00 19:00 FI/2-10M
  1 17/02/2010 17/02/2010 X 20:00 21:00 FI/2-09P
  1 18/02/2010 23/02/2010 V 18:00 19:00 FI/2-10M
  1 18/02/2010 23/02/2010 V 19:00 20:00 FI/2-10M
  1 24/02/2010 24/02/2010 X 19:00 21:00 FI/2-09P
  1 25/02/2010 02/03/2010 V 18:00 19:00 FI/2-10M
  1 25/02/2010 02/03/2010 V 19:00 20:00 FI/2-10M
  1 03/03/2010 03/03/2010 X 19:00 21:00 FI/2-09P
  1 04/03/2010 21/05/2010 V 18:00 19:00 FI/2-10M
  1 04/03/2010 21/05/2010 V 19:00 20:00 FI/2-10M
  2 14/09/2009 23/12/2009 V 16:30 18:30 FI/3-11M
  2 03/02/2010 03/02/2010 X 19:00 21:00 FI/2-09P
  2 04/02/2010 09/02/2010 V 17:00 19:00 FI/3-11M
  2 10/02/2010 10/02/2010 X 19:00 21:00 FI/2-09P
  2 11/02/2010 16/02/2010 V 17:00 19:00 FI/3-11M
  2 17/02/2010 17/02/2010 X 19:00 20:00 FI/2-09P
  2 18/02/2010 21/05/2010 V 17:00 19:00 FI/3-11M
(*) CLASE TEÓRICA
1: GRUP 1 - ANG
2: GRUP 2 - ANG
(*) CLASE PRÁCTICA (LRU)
1: GRUPO 1 - ANG
2: GRUPO 2 - ANG


Grupos de matricula (2009-10)
Grupo (*)CuatrimestreTurnoIdiomaDistribución (letra nif)
1 Anual T ANG desde A hasta L
2 Anual T ANG desde M hasta Z
(*) 2:GRUP 2 - ANG
(*) 1:GRUP 1 - ANG


Objetivos de las asignatura / competencias (2009-10)
I. AIMS
Students taking English as Lengua C in the Translation and Interpreting Programme are expected to have already achieved an intermediate level in both written and oral English. The aims of Lengua C: Inglés during this third year will be:
(A) the development of the mastery of the English Language in all four language skill areas to be dealt with during this year;
(B) the enhancement of active use of the English Language through a variety of oral and written tasks designed to improve the students` ability to communicate;
(C) the acquisition of translation skills.


Contenidos teóricos y prácticos (2009-10)
I. SYLLABUS


GRAMMAR:

The following grammar items will be specifically analysed:

- Verb tenses : active and passive
- Modal verbs
- Verb patterns
- Discourse markers
- Linking devices
- Relative clauses
- Conditional sentences
- Hypothetical meanings

VOCABULARY:

Vocabulary will include the topics dealt with in the textbook, as well as a variety of sources (textbook, short stories, recordings) from which students will draw out and group the vocabulary. They are supposed to learn it at home in order to be able to use it orally in the classroom and for written assignments based on specific topics.

WRITING:

Special attention will be paid to writing techniques. The correction of grammar mistakes will be essential, but also the proper use of punctuation, register, development and transition in any piece of written work. Assignments will be set on different sorts of written language, such as narration, description, letters, etc. Special exercises based on self-correction skills will also be supplied.

LISTENING COMPREHENSION:

Students' listening comprehension skills will be developed through their exposure to a wide range of audio-visual material as well as oral presentations in the classroom.

READING COMPREHENSION:

Students will be expected to read passages taken from the textbook and other sources, such as the short stories included in the New Headway Advanced Student's Pack. More specific material, such as journalistic articles on specialized topics, will be supplied by the lecturers.

TRANSLATION:

Real material taken from newspapers, magazines and other sources will be used to develop this skill in the classroom through group and individual work.

ORAL WORK:

Students will be required to make oral presentations in the classroom about a list of topics related to the English-speaking world.

Special emphasis will be put on issues such as correct grammar, vocabulary, register, and development of topic, as well as pronunciation and fluency.


Más información
Profesor/a responsable
ZARAGOZA CASTELLO , MARIA GLORIA


Metodología docente (2009-10)
Clases teóricas y prácticas
Students of English as Lengua C in the Translation and Interpreting Programme will attend three hours of language a week, one of them theoretical and two practical. There are also further practical sessions during the second term on three Wednesdays for each group. These hours will include the following:

Linguistic components: Grammar and Vocabulary.
Skills: Writing, Listening, Reading, Speaking and Translating.

Students are required to have a textbook (New Headway Advanced) that will be used in class throughout the year. Additional material and exercises will be supplied by the lecturers.

It is assumed that students will do the required homework (New Headway Advanced Workbook, writings, translations, etc). The teaching sessions will be interactive and the students will be required to take part in every activity designed by the lecturers.

TEXTBOOK AND REFERENCE MATERIAL :
- Textbook: Liz and John Soars (2003): New Headway Advanced. Oxford: Oxford University Press

- Grammar Reference Books:

Alcaraz, E. & Moody, B. (1984): Morfosintaxis Inglesa para Hispanohablantes. Alcoy: Ed. Marfil
Yule, George (2006): Oxford Practice Grammar. Advanced. Oxford: Oxford University Press.

- Dictionaries:
a) Monolingual dictionaries:
Collins COBUILD English Language Dictionary, Collins.
Longman Dictionary of Contemporary English, Longman.
Oxford Advanced Learner's Dictionary. (2005). Oxford: Oxford University Press.

b) Bilingual dictionaries Diccionario moderno español-inglés/English-Spanish, Larousse.
The Collins English-Spanish/Spanish-English Dictionary, Collins.
The Oxford Spanish-English/English-Spanish Dictionary. (2004). Oxford: Oxford University Press.


Tipo de actividades: teóricas y prácticas
No especificado


Profesores (2009-10)
Grupo Profesor/a
TEORIA DE 82231ZARAGOZA CASTELLO, MARIA GLORIA
2MARTINEZ MOTOS, RAQUEL
CLASE PRÁCTICA (LRU) DE 82231MARTINEZ MOTOS, RAQUEL
ZARAGOZA CASTELLO, MARIA GLORIA
2MARTINEZ MOTOS, RAQUEL
Enlaces relacionados
http://www.hyperdictionary.com/
http://www.ldoceonline.com/
http://www.lexicool.com/
http://www.merriam-webster.com/
http://www.wordsmyth.net/


Bibliografía
No existen libros recomendados en esta asignatura para este año académico.
Fechas de exámenes oficiales (2009-10)
ConvocatoriaGrupo (*)fechaHora inicioHora finAula(s) asignada(s)Observ:
Período extraordinario de diciembre 06/11/2009 El examen se hará de 11 a 14 horas en el Seminario Enrique Alcaraz.
Asignaturas segundo cuatrimestre y anuales 07/06/2010 15:00 18:00 A1/0-18X -
2ª convocatoria asignaturas segundo cuatrimestre y anuales 01/09/2010 15:00 18:00 A1/0-01G -
2ª convocatoria parciales 07/01/2010 15:00 18:00 A1/0-19X -
(*) 1:GRUP 1 - ANG
(*) 2:GRUP 2 - ANG


Instrumentos y criterios de evaluación (2009-10)
Evaluación continua, examen final
Written work will be regularly corrected and marked throughout the academic year. Students shall be assessed in exams which, though largely based on the contents of the textbook and the further material provided, may also include any other aspect of grammar and vocabulary which is supposed to be known to a student of English at this level.

There will be two written exams: one in January and another one in June. The January test will largely include the contents studied in the first term. It will consist of the following parts:

Grammar (30 % of the mark),
Vocabulary (20 % of the mark),
Reading comprehension (15 % of the mark),
Listening comprehension (10 % of the mark) and
Writing a composition of about 150 words on one of two given topics (15 % of the mark).

For those passing the January test, it will amount up to 50% of the final mark for each section, in case the student gets a poorer mark in the June exam. For those failing or not taking the January test, the only mark will be the one obtained in the June exam. Therefore, Erasmus students coming from other universities and staying only for one term will be required to sit one of the tests and make an oral presentation.

The June test will include the whole of the subject, that is, the same five sections of the January test. Apart from this, students will have to make oral presentations in class, which will amount up to a 10 % of the final mark.

With respect to the final mark, the following criteria will be applied:

When the mark obtained in one or more parts of the exam is less than 50% of the total mark for that part and the Final Mark is:

® higher than or equal to 6, the June mark will be "APROBADO";
® lower than 6 and higher than or equal to 5, the June mark will be "SUSPENSO", and, therefore, the students will have to re-sit all the parts failed;
® lower than 5, the June mark will be "SUSPENSO" and, therefore, the students will have to re-sit the WHOLE exam again in September.

Regular attendance and practical homework will form part of the evaluation criteria and will helpt to determined the final mark of the students..