UA
   LINGÜÍSTICA APLICADA A LA TRADUCCIÓN    Año académico       Versión PDF.
Código8111Descripción
Crdts. Teor.3FUNDAMENTOS LINGÜÍSTICOS DEL PROCESO DE TRADUCCIÓN. ANÁLISIS, DESCRIPCIÓN Y EXPLICACIÓN DE LAS ESTRUCTURAS DE LOS SISTEMAS LINGÜÍSTICOS.
Crdts. Pract.3
A efectos de intercambios en programas de movilidad, la carga de esta asignatura equivale a 7,5 ECTS.


Departamentos y Áreas
DepartamentosÁreaCrdts. Teor.Crdts. Pract.Dpto. Respon.Respon. Acta
FILOL. ESPAÑOLA, LINGÜÍSTICA GENERAL Y TEORIA DE LA LITERATURALINGÜÍSTICA GENERAL33


Estudios en los que se imparte
Licenciatura en Traducción e Interpretación. Alemán - plan 2000
Licenciatura en Traducción e Interpretación. Francés - plan 2000
(comple. formac.)Licenciatura en Traducción e Interpretación. Francés - plan 2000
Licenciatura en Traducción e Interpretación. Inglés - plan 2000
(comple. formac.)Licenciatura en Traducción e Interpretación. Alemán - plan 2000
(comple. formac.)Licenciatura en Traducción e Interpretación. Inglés - plan 2000


Pre-requisitos
Sin incompatibles


Incompatibilidades de matrícula por contenidos equivalentes
Sin Datos


Matriculados (2009-10)
Grupo (*)Número
1 96
2 104
TOTAL 200
(*) 1: GRUPO 1 - CAS
(*) 2: GRUPO 2 - CAS


Ofertada como libre elección (2009-10)
Sin departamento
Consulta Gráfica de Horario
A efectos de intercambios en programas de movilidad, la carga de esta asignatura equivale aPincha aquí


Horario (2009-10)
ModoGrupo (*)Día inicioDía finDíaHora inicioHora finAula
CLASE TEÓRICA 1 01/02/2010 21/05/2010 M 15:00 17:00 FI/1-02M
  2 01/02/2010 21/05/2010 M 15:00 17:00 FI/1-01G
CLASE PRÁCTICA (LRU) 1 01/02/2010 21/05/2010 X 17:00 19:00 FI/1-02M
  2 01/02/2010 21/05/2010 X 17:00 19:00 FI/1-01G
(*) CLASE TEÓRICA
1: GRUPO 1 - CAS
2: GRUPO 2 - CAS
(*) CLASE PRÁCTICA (LRU)
1: Grupo 1 - CAS
2: Grupo 2 - CAS


Grupos de matricula (2009-10)
Grupo (*)CuatrimestreTurnoIdiomaDistribución (letra nif)
1 2do. T CAS desde A hasta L
2 2do. T CAS desde M hasta Z
(*) 1: GRUPO 1 - CAS
(*) 2: GRUPO 2 - CAS


Objetivos de las asignatura / competencias (2009-10)
DESCRIPCIÓN.

La lingüística aplicada a la traducción proporciona al estudiante de Traducción e Interpretación una serie de instrumentos teóricos y prácticos fundamentales en el desempeño de su labor. La triple visión sobre el fenómeno lingüístico (sociolingüística, pragmática y semiótica) busca ampliar la visión que los estudiantes tienen del lenguaje a estas alturas de su formación y les ayudan a solucionar problemas que exceden el ámbito estrictamente gramatical. La reflexión sobre el funcionamiento del propio lenguaje y el conocimiento de los mecanismos de uso de la propia lengua suponen una base imprescindible para conseguir una traducción adecuada.


OBJETIVOS.

• Introducir a los alumnos en los aspectos teóricos y metodológicos fundamentales de la investigación lingüística en su vertiente teórica y aplicada.
• Familiarizar a los estudiantes con la terminología y los conceptos básicos de la lingüística.
• Estimular la reflexión por parte de los estudiantes sobre su propio lenguaje y las lenguas en las que trabajan.
• Practicar las habilidades lingüísticas adquiridas en el proceso de la traducción y en el análisis de textos en las lenguas de trabajo.


Contenidos teóricos y prácticos (2009-10)
1. La lingüística y la traducción.
La lingüística. Lingüística aplicada a la traducción. Principales teorías lingüísticas.
2. El texto
Características del texto: Coherencia, cohesión y adecuación. Géneros. Intertextualidad.
3. La lengua en la sociedad. Sociolingüística.
La variación lingüística. Dialectos y registro.
4. Significado y realidad. Semántica.
El significado. Metáforas y prototipos. El lexicón de una lengua. Diccionarios y fuentes de referencia.
5. Comunicación y lenguaje. Pragmática.
La pragmática. Los actos de habla, las máximas conversacionales y el principio de cooperación. La relevancia. Implicaturas, presuposiciones e ironía.


Más información
Profesor/a responsable
AMOROS CESPEDES , MARIA CRUZ


Metodología docente (2009-10)
Clases teóricas y prácticas

La forma en la que se impartirán las clases variará en función de sus contenidos, pero se basará en una metodología colaborativa, cuyos elementos básicos son, entre otros: la motivación, la interacción alumnos-profesor, la integración equilibrada de diferentes dimensiones de aprendizaje, la consideración de los intereses, necesidades y nivel de conocimientos de los estudiantes y la utilización de diversos recursos didácticos.
Para la impartición del componente teórico de la asignatura, la profesora utilizará regularmente materiales de apoyo preparadas de antemano por ella,.
De cada tema, además, el alumnado contará con un guión detallado -que aparecerá en materiales del Campus Virtual- con el que resultará más sencillo seguir la explicación y organizar el estudio posterior. El guión también pretende ayudar al alumnado en el aprendizaje de la terminología propia de la materia y evitar errores en la copia al dictado de nombres propios, títulos o autores.
El guión tiene las siguientes finalidades:
-actúa como índice de los apuntes.
-sirve de esquema con finalidad mnemotécnica.
-es un compendio de la materia vista en clase (el alumno o alumna puede comprobar si le falta algún apartado de un tema y de cuál se trata o qué parte de la explicación ha perdido al faltar a alguna sesión). -evita los errores de transcripción en conceptos o palabras clave.
-favorece la atención y participación en clase, puesto que no será necesario copiar al dictado.

Junto con los guiones, la profesora utilizará otros materiales como esquemas detallados, ítems ampliados, cuadros-resumen… que se colgarán en el Campus Virtual, en el apartado de "Materiales", en la carpeta del tema correspondiente con el nombre de "Materiales Complementarios".
Además de las sesiones teóricas y prácticas, el alumno o alumna podrá complementar su estudio mediante la horas semanales de tutorías de la profesora.
Cualquier infomación, incidencia o aviso relacionado con las clases o su contenido, aparecerá publicada en el Campus Virtual.

Teoría

A lo largo del cuatrimestre, se impartirán los contenidos teóricos correspondientes a cada uno de los temas en las sesiones asignadas para ello. Estos contenidos introducirán los conceptos necesarios para el desarrollo de la parte práctica.
El Área de Lingüística General organiza, anualmente, actividades complementarias (cursos, seminarios, etc.). Aquellas actividades que coincidan con el horario de esta asignatura se considerarán materia lectiva del curso.

Práctica

Cada tema de la asignatura se completará con sus correspondientes contenidos prácticos que variarán en función de los contenidos teóricos de cada tema. El objetivo de estas actividades es que el/la alumno/a comprenda e interrelacione las materias que estudia evitando la simple memorización.
Los contenidos, procedimentos y actitudes trabajados en las sesiones prácticas serán susceptibles de ser evaluados para la nota final de la asignatura.



Tipo de actividades: teóricas y prácticas
Trabajos de campo
(ver Instrumentos y criterios de evaluación)

Los alumnos tendrán la posibilidad de entregar unos trabajos prácticos para su revisión y calificación. Cada trabajo tendrá que entregarse en el plazo que se establezca como fecha de entrega. Estas fechas se darán a conocer a los alumnos en clase y a través del Campus Virtual. Aquellos alumnos que no entreguen los trabajos en el plazo establecido tendrán una calificación de 0. A lo largo del curso, el/la alumno/a entregará 4 ejercicios prácticos. Cada ejercicio contará igual a efectos de la calificación final.


Profesores (2009-10)
Grupo Profesor/a
TEORIA DE 81111AMOROS CESPEDES, MARIA CRUZ
2Timofeeva Timofeev, Larissa
CLASE PRÁCTICA (LRU) DE 81111AMOROS CESPEDES, MARIA CRUZ
2Timofeeva Timofeev, Larissa
Enlaces relacionados
http://http://cvc.cervantes.es/alhabla/museo_horrores/default.htm
http://www.essex.ac.uk/linguistics
http://www.infoling.org/informacion/Curso39.html
http://www.rae.es


Bibliografía

Análisis de textos en español : teoría y práctica
Autor(es):Marimón Llorca, Carmen
Edición:Alicante : Universidad de Alicante, 2008.
ISBN:978-84-7908-994-8
Recomendado por:TIMOFEEVA TIMOFEEV, LARISSA (*1)
[ Acceso al catálogo de la biblioteca universitaria ]

Análisis textual aplicado a la traducción
Autor(es):García Izquierdo, Isabel
Edición:Valencia : Tirant lo Blanch, 2000.
ISBN:84-8442-053-1
Recomendado por:TIMOFEEVA TIMOFEEV, LARISSA (*1)
[ Acceso al catálogo de la biblioteca universitaria ]

Avances en lingüística aplicada
Autor(es):FERNÁNDEZ PÉREZ, Milagros (coord.); FERNÁNDEZ PÉREZ, Milagros [et al.]
Edición:Santiago de Compostela : Univ. de Santiago de Compostela, 1996.
ISBN:84-8121-542-2
Recomendado por:TIMOFEEVA TIMOFEEV, LARISSA (*1)
[ Acceso al catálogo de la biblioteca universitaria ]

Conocimiento y lenguaje
Autor(es):LÓPEZ GARCÍA, Ángel (ed.lit.); GALLARDO PAÚLS, Beatriz (ed.lit.); BERNARDO PANIAGUA, José María [et al.]
Edición:València : Universitat de València, 2005.
ISBN:84-370-6113-X
Recomendado por:TIMOFEEVA TIMOFEEV, LARISSA (*1)
[ Acceso al catálogo de la biblioteca universitaria ]

De la frase al text: teories de l`ús lingüístic
Autor(es):Castellá i Lidon, Josep Maria
Edición:Barcelona : Empúries, 1996.
ISBN:978-84-7596-355-6
Recomendado por:TIMOFEEVA TIMOFEEV, LARISSA (*1)
[ Acceso al catálogo de la biblioteca universitaria ]

El futuro de la traducción: últimas teorías, nuevas aplicaciones.
Autor(es):VIDAL CLARAMONTE, María Carmen Africa
Edición:Valencia : Institució Alfons el Magnànim, 1998.
ISBN:84-7822-238-3
Recomendado por:TIMOFEEVA TIMOFEEV, LARISSA (*1)
[ Acceso al catálogo de la biblioteca universitaria ]

Gramática didáctica del español
Autor(es):Gómez Torrego, Leonardo
Edición:Madrid : SM, 2011.
ISBN:978-84-675-1549-7
Recomendado por:TIMOFEEVA TIMOFEEV, LARISSA (*1)
[ Acceso al catálogo de la biblioteca universitaria ] [ Acceso a las ediciones anteriores ]

Un pollastre amb quatre potes i altres contes de la Rússia Blanca
Autor(es):Larissa Timofeeva i Amaia Iturraspe Bellver ; dibuixos de José María Albero i Pablo Olivero
Edición:Alzira, Valencia.
ISBN:84-7660-806-3
Recomendado por:TIMOFEEVA TIMOFEEV, LARISSA (*1)
[ Acceso al catálogo de la biblioteca universitaria ]
(*1) Este profesor ha recomendado el recurso bibliográfico a todos los alumnos de la asignatura.
Fechas de exámenes oficiales (2009-10)
ConvocatoriaGrupo (*)fechaHora inicioHora finAula(s) asignada(s)Observ:
Exámenes extraordinarios de finalización de estudios (diciembre) -1 17/11/2009 18:00 21:00 A1/1-54P -
Periodo ordinario para asignaturas de segundo semestre y anuales 2 31/05/2010 12:00 15:00 A1/0-01G
A1/0-02M
-
Periodo ordinario para asignaturas de segundo semestre y anuales 1 31/05/2010 15:00 18:00 A1/1-36X -
Periodo extraordinario de septiembre 2 11/09/2010 09:00 12:00 A1/0-06X -
Periodo extraordinario de septiembre 1 11/09/2010 09:00 12:00 A1/0-01G -
(*) 1: GRUPO 1 - CAS
(*) 2: GRUPO 2 - CAS


Instrumentos y criterios de evaluación (2009-10)
Evaluación continua, examen final
EVALUACIÓN.
Para la evaluación de la asignatura podrán utilizarse dos opciones:

Opción A: Los alumnos que puedan asistir a clases regularmente podrán optar por una evaluación continua en la que la ponderación de la nota será la siguiente:

- 20% de la nota en las prácticas de clase
- 80% de la nota en el examen final

Opción B: Aquellos alumnos que, por determinadas causas, no puedan asistir a las clases con regularidad o presentar las actividades de evaluación continua en plazo, deberán realizar un examen final al término de la asignatura para superarla con una valoración del 100%.

Los alumnos que NO entreguen el primer trabajo práctico en la fecha acordada se entenderá que han elegido la opción B de evaluación. Los alumnos que entreguen el primer trabajo práctico habrán elegido la opción A y ya no podrán cambiarse a la opción B. En ninguna ocasión se aceptará un trabajo fuera del plazo establecido

Las actividades prácticas se irán realizando a lo largo de los cinco temas que incluye el temario. Cada actividad contará igual a efectos de la calificación final.

El examen final consistirá en la realización de una prueba escrita al finalizar el curso (ver calendario oficial de exámenes), en la que el alumno tendrá que demostrar que ha alcanzado los conocimientos y habilidades teórico-prácticas necesarias para la consecución de los objetivos. El examen final será tipo test y/o preguntas cortas que engloben y relacionen los distintos temas o aspectos de la asignatura. Habrá preguntas teóricas y preguntas prácticas.

Convocatoria de septiembre

En la convocatoria de septiembre (ver calendario oficial de exámenes), la evaluación se llevará a cabo mediante un examen final escrito -preguntas cortas o tipo test- de tipo teórico y práctico que ponderará el 100% de la nota.

Convocatoria de diciembre

En la convocatoria de diciembre (ver calendario oficial de exámenes), la evaluación se llevará a cabo mediante un examen final escrito -preguntas cortas o tipo test- de tipo teórico y práctico que ponderará el 100% de la nota.