DOCUMENTACIÓ I LEXICOGRAFIA ESPECIALITZADES APLICADES A LA TRADUCCIÓ JURÍDICOADMINISTRATIVA
Any acadèmic
2003-04
2004-05
2005-06
2006-07
2007-08
2008-09
2009-10
2010-11
2011-12
2012-13
2013-14
2014-15
2015-16
2016-17
2017-18
2018-19
2019-20
2020-21
2021-22
2022-23
Codi
8334
Descripció
Crdts. Teor.
2
Crdts. Pract.
4
A efectes d'intercanvis en programes de mobilitat, la càrrega d'aquesta assignatura equival a 7,5 ECTS.
Departamentos y Áreas
Departaments
Àrea
Crdts. Teor.
Crdts. Pract.
Dpto. Respon.
Respon. Acta
TRADUCCIÓ I INTERPRETACIÓ
TRADUCCIÓ I INTERPRETACIÓ
1,5
4,5
Estudis en què s'imparteix
Llicenciatura en Traducció i Interpretació. Anglés - pla 2000
Llicenciatura en Traducció i Interpretació. Alemany - pla 2000
Llicenciatura en Traducció i Interpretació. Francés - pla 2000
Prerequisitos
Sense incompatibles
Incompatibilitats de matricula per continguts equivalents
Sense Dades
Matriculats (2012-13)
Grup
(*)
Nombre
1
13
TOTAL
13
(*) 1: GRUP 1 - FRA
Oferida com a lliure elecció (2012-13)
Nombre màxim d'alumnes:
Sense màxim
Feu clic ací per a veure a quins estudis s'ofereixen
Consulta Gràfica d'Horari
Feu clic ací
Horari (2012-13)
Mode
Grup
(*)
Data d’inici
Data de finalització
Dia
Hora d’inici
Hora d’fi
Aula
CLASSE TEÒRICA
1
10/09/2012
21/12/2012
X
19:00
20:00
FI/2-08P
CLASSE PRÀCTICA (LRU)
1
10/09/2012
21/12/2012
X
20:00
21:00
FI/2-08P
 
1
10/09/2012
21/12/2012
J
19:00
21:00
FI/3-13P
(*) CLASE TEÓRICA
1: GRUP 1 - FRA
(*) CLASE PRÁCTICA (LRU)
1: GRUPO 1 - FRA
Grups de matricula (2012-13)
Grup
(*)
Quadrimestre
Torn
Idioma
Distribució (lletra nif)
1
1er.
T
FRA
des de - fins a -
(*) 1: GRUP 1 - FRA
Objectius de l'assignatura / competències (2012-13)
Que el alumno conozca los ordenamientos jurídicos de los países francófonos, especialmente de Francia, así como los españoles, como conocimientos básicos imprescindibles para la traducción jurídica, mediante clases magistrales y prácticas.
Continguts teòrics i pràctics (2012-13)
DOCUMENTACIÓN Y LEXICOGRAFÍA
APLICADA A LA TRADUCCIÓN JURÍDICA
FRANCÉS
Código 8334
PROGRAMA
Curso 2012/13
Profesora: María Luisa Muñoz Martín
Departamento de Traducción e Interpretación
----------------------------------------------------------------------------------------------------------
TEMA 1
. Las diferentes instancias y jurisdicciones en Francia.
Distintos tribunales: sus competencias.
La jurisdicción de proximidad.
Técnicas de traducción. Equivalencias; literalidad.
TEMA 2
. El proceso civil. Diferentes tipos de procedimientos.
Su traducción o equivalencia.
La Cour d'appel. Apelación civil: Tribunales.
La Cour de Cassation. Casación civil. (Ver otros tribunales superiores
civiles, T.S.J. y T.S.)
TEMA 3.
La jurisdicción penal. La jurisdicción de instrucción.
El proceso penal: incoación.
La infracción penal. Las partes en el proceso penal.
Diferencias con el proceso penal español.
TEMA 4
. Las jurisdicciones de enjuiciamiento.
Diferentes tribunales: le Tribunal de Police
Juridiction de proximité
Le Tribunal Correctionnel
La Cour d'assises : el Jurado.
La apelación y casación penales.
Ley de Enjuiciamiento Inmediato (Juicios rápidos).
La Audiencia Nacional. La extradición
J. de Violencia sobre la mujer. J. de Vigilancia penitenciaria
Traducción o equivalencias con los españoles.
TEMA 5.
Las jurisdicciones penales especializadas:
- le Juge des enfants
- le Tribunal pour enfants
- la Cour d'assises des mineurs
Otros tribunales :
- la Haute Cour de Justice
- la Cour de Justice de la République
- el Tribunal Constitucional.
TEMA 6
. El orden administrativo : tribunales.
Les tribunaux administratifs.
Les cours administratives d'appel.
El Consejo de Estado : competencias.
La Cour de Comptes. Le Tribunal des Conflits.
Le Conseil Constitutionnel.
TEMA 7.
La administración de Justicia. Personas intervinientes.
Los auxiliares de las partes. Los abogados.
Les Officiers ministériels.
Enllaç al programa
Professor/a responsable
MUÑOZ MARTIN , LUISA
Metodologia docent (2012-13)
Classes teòriques i pràctiques
Tipus d'activitats: teòriques i pràctiques
Altres
Professorat (2012-13)
Grup
Professor
TEORIA DE 8334
1
MUÑOZ MARTIN, LUISA
CLASE PRÁCTICA (LRU) DE 8334
1
MUÑOZ MARTIN, LUISA
Enllaços relacionats
Sense Dades
Bibliografia
Ordena pel títol del llibre
Ordena pel professor que recomana
No hi ha llibres recomanats en aquesta assignatura per a aquest any acadèmic.
Dates d'exàmens oficials (2012-13)
Convocatòria
Grup
(*)
Data
Hora d’inici
Hora d’fi
Aules assignades
Observacions:
Proves extraordinarias de finalització d'estudis
-1
30/10/2012
-
Període ordinari per a assignatures de primer semestrre
-1
24/01/2013
15:00
18:00
FI/2-08P
-
Proves extraordinàries de assignatures de grau i màster
-1
03/07/2013
17:30
20:30
FI/2-08P
-
(*) 1: GRUP 1 - FRA
Instruments i criteris d'avaluació (2012-13)
Examen final
El examen final consistirá en cuatro preguntas en total. Las tres primeras serán sobre la parte teórica del programa explicada en clase. Se podrá contestar en francés o en español.
La cuarta pregunta será un problema de traducción de los estudiados y explicados en clase a lo largo del curso. A esta pregunta sólo se podrá contestar en francés.
Cada pregunta tendrá una puntuación máxima de 2,5.