UA
   LENGUA C (III): FRANCÉS    Año académico       Versión PDF.  Versión PDF para convalidación.
Código8263Descripción
Crdts. Teor.3AMPLIACIÓN DEL ESTUDIO DE LA LENGUA C ORIENTADO A LA TRADUCCIÓN CON ESPECIAL INSISTENCIA EN LOS ASPECTOS CONTRASTIVOS Y COMUNICATIVOS.
Crdts. Pract.6,5
A efectos de intercambios en programas de movilidad, la carga de esta asignatura equivale a 11,88 ECTS.


Departamentos y Áreas
DepartamentosÁreaCrdts. Teor.Crdts. Pract.Dpto. Respon.Respon. Acta
FILOLOGIAS INTEGRADASFILOLOGIA FRANCESA36,5


Estudios en los que se imparte
Licenciatura en Traducción e Interpretación. Alemán - plan 2000
Licenciatura en Traducción e Interpretación. Inglés - plan 2000


Pre-requisitos
LENGUA C (II): FRANCÉS
LENGUA C (II): FRANCÉS


Incompatibilidades de matrícula por contenidos equivalentes
Sin Datos


Matriculados (2011-12)
Grupo (*)Número
1 53
TOTAL 53
(*) 1: GRUP 1 - FRA


Ofertada como libre elección (2011-12)
Número máximo de alumnos: Sin límite
Pincha aquí para ver a qué estudios se oferta
Consulta Gráfica de Horario
A efectos de intercambios en programas de movilidad, la carga de esta asignatura equivale aPincha aquí


Horario (2011-12)
ModoGrupo (*)Día inicioDía finDíaHora inicioHora finAula
CLASE TEÓRICA 1 13/09/2011 23/12/2011 J 16:30 17:30 FI/2-08P
  1 01/02/2012 25/05/2012 M 19:00 20:00 FI/3-14M
CLASE PRÁCTICA (LRU) 1.1 13/09/2011 23/12/2011 V 16:30 19:00 FI/2-08P
  1.1 01/02/2012 25/05/2012 V 17:00 19:00 FI/2-08P
  1.2 13/09/2011 23/12/2011 V 16:30 19:00 FI/1-05P
  1.2 01/02/2012 25/05/2012 V 17:00 19:00 FI/1-05P
(*) CLASE TEÓRICA
1: GRUP 1 - FRA
(*) CLASE PRÁCTICA (LRU)
1.1: 1.1 - FRA
1.2: 1.2 - FRA


Grupos de matricula (2011-12)
Grupo (*)CuatrimestreTurnoIdiomaDistribución (letra nif)
1 Anual T FRA desde - hasta -
(*) 1: GRUP 1 - FRA


Objetivos de las asignatura / competencias (2011-12)

L`apprentissage de la Langue C (III) et de la Langue C (IV) formant un cycle, on ne peut envisager qu`un objectif qui devra être atteint à la fin de ce deux dernières années. Il s`agit de la compréhension et de la rédaction de textes en français d`une certaine complexité.

L`objectif à atteindre Langue C (III) sera donc une approche approfondie des aspects sociologiques, économiques et culturels de la France et un perfectionnement linguistique de l`écrit, l`acquisition de la morphosyntaxe de base étant considérée terminée à la fin du premier cycle, fin de la deuxième année de Langue C (II).

OBJECTIFS GÉNÉRAUX :

Mis en regard du Cadre Européen Commun de Référence (CECR) pour l`enseignement / apprentissage des langues, il s`agirait d`atteindre un NIVEAU B1 en fin de parcours avec la langue C (III) et d`un niveau B2 avec la langue C (IV).

Ceci dit, le NIVEAU B1 évalue une compétence d`utilisateur dit INDÉPENDANT et correspond au NIVEAU SEUIL. Le locuteur peut poursuivre une conversation en langue standard, assez longue sur le plan personnel. Il peut donner son avis, demander l`opinion de son interlocuteur, prendre des initiatives et faire face aux situations de la vie quotidienne, faire une réclamation ou encore résoudre un conflit sur un aspect quelconque de la vie courante.

OBJECTIFS SPÉCIFIQUES :

1. COMPRÉHENSION ORALE

-Comprendre les points de vue essentiels quand un langage clair et standard est utilisé et qu`il s`agit de sujets familiers concernant le travail, l`enseignement, les loisirs, entre autres.
-Comprendre l`essentiel de nombreuses émissions de radio ou de télévision sur l`actualité ou sur des sujets qui intéressent l`étudiant à titre personnel ou professionnel si l`on parle d`une façon relativement lente et distincte.

2. COMPRÉHENSION ÉCRITE

-Comprendre des textes rédigés essentiellement dans une langue courante ou relative à son travail.
-Comprendre la description d`évènements, l`expression de sentiments et de souhaits dans des lettres personnelles.

3. EXPRESSION ÉCRITE

-Écrire un texte simple et cohérent sur des sujets familiers ou qui intéressent l`étudiant personnellement.
-Écrire des lettres personnelles pour décrire expériences et impressions.

4. EXPRESSION ORALE

-Prendre part à une conversation sans préparation sur des sujets familiers ou d`intérêt personnel ou qui concernent la vie quotidienne, tels la famille, les loisirs, le travail, le voyage et l`actualité.
-Faire face à la majorité des situations que l`on peut rencontrer au cours d`un voyage dans une région où la langue est parlée.
-S`exprimer de manière simple afin de raconter des expériences et des évènements, des rêves, des espoirs et des buts.
-Donner brièvement les raisons et les explications de ses opinions ou projets.
-Raconter une histoire ou l`intrigue d`un livre ou d`un film et exprimer ses réactions.


Contenidos teóricos y prácticos (2011-12)
Pendant cette première année de perfectionnement :

-On insistera sur les points de vue de grammaire les plus complexes qui pourraient encore freiner l'acquisition de nouvelles connaissances et savoir-faire culturels.
-On proposera une révision systématique des connaissances linguistiques et communicatives textuelles.
-On envisagera progressivement des productions écrites qui ne contemplent plus le niveau phrastique mais des développements de plus en plus longs.


1. LES ARTICULATIONS LOGIQUES DE LA LANGUE FRANÇAISE :
1.1. L'EXPRESSION DE LA CAUSE
1.2. L'EXPRESSION DE LA CONSÉQUENCE
1.3. L'EXPRESSION DU BUT
1.4. L'EXPRESSION DE LA CONDITION ET DE L'HYPOTHÈSE
1.5. L'EXPRESSION DE LA COMPARAISON
1.6. L'EXPRESSION DE LA CONCESSION
1.7. L'EXPRESSION DE L'OPPOSITION ET DE LA RESTRICTION

2. LES ARTICULATIONS LOGIQUES DE LA LANGUE FRANÇAISE :
2.1. RÉVISION
2.2. L'EXPRESSION DU TEMPS : L'ANTÉRIORITÉ, LA SIMULTANÉITÉ, LA POSTÉRITÉ ET LA DURÉE

3. L'EXPRESSION DE L'ORDRE, DE LA VOLONTÉ ET DU COMMANDEMENT

4. L'EXPRESSION DE L'OPINION : LA CERTITUDE ET LE DOUTE

5. L'EXPRESSION DES SENTIMENTS : L'AMOUR, LA JOIE, LA PEINE, LA TRISTESSE, LA SOUFFRANCE

Manuel de classe: ALTER EGO, Méthode de français 3. Édition Hachette.


Más información
Profesor/a responsable
VIVES CRESPO , PERE


Metodología docente (2011-12)
Clases teóricas y prácticas
-La participation sera vivement encouragée et considérée pour l`évaluation finale (exposés, débats, commentaires...). Les élèves devront, en outre, remettre aux dates exigées les travaux de compréhension et de production écrites (AD, TP) que leur demandera leur professeur. Il faudra, par ailleurs, réaliser une épreuve orale liée à un TD (travail dirigé) dont les consignes seront déposées à la photocopieuse en fonction d`un livre de lecture obligatoire :


Tipo de actividades: teóricas y prácticas
Otras


Profesores (2011-12)
Grupo Profesor/a
TEORIA DE 82631VIVES CRESPO, PERE
CLASE PRÁCTICA (LRU) DE 82631.1VIVES CRESPO, PERE
1.2VAZQUEZ AZORIN, MARIA DEL CARMEN
Enlaces relacionados
Sin Datos


Bibliografía

Grammaire : 350 exercices. Niveau superieur I : corrigés
Autor(es):J. Cadiot ... [et al.]
Edición:Paris : hachette, 1992.
ISBN:2010162889
Recomendado por:VIVES CRESPO, PERE (*1)
[ Acceso al catálogo de la biblioteca universitaria ]

Grammaire : 450 nouveaux exercices : niveau avancé
Autor(es):SIREJOLS, Evelyne; CLAUDE, Pierre
Edición:Paris : Clé International, 2002.
ISBN:209-033742-7
Recomendado por:VIVES CRESPO, PERE (*1)
[ Acceso al catálogo de la biblioteca universitaria ] [ Acceso a las ediciones anteriores ]

Grammaire progressive du français: niveau avancé: avec 400 exercices
Autor(es):Boulares, Michele; Frérot, Jean-Louis
Edición:Paris : CLE International, 2006.
ISBN:2-09-033862-5
Recomendado por:VIVES CRESPO, PERE (*1)
[ Acceso al catálogo de la biblioteca universitaria ] [ Acceso a las ediciones anteriores ]

Le bon usage: grammaire française
Autor(es):Grevisse, Maurice; Goose, André
Edición:Paris : Duculot, 2011.
ISBN:978-2-8011-1642-5
Recomendado por:VIVES CRESPO, PERE (*1)
[ Acceso al catálogo de la biblioteca universitaria ] [ Acceso a las ediciones anteriores ]

Memoires de porc-epic
Autor(es):MABANCKOU, Alain
Edición:Paris : Éditions du Seuil, 2007.
ISBN:978-2-7578-0519-0
Recomendado por:VIVES CRESPO, PERE (*1)
[ Acceso al catálogo de la biblioteca universitaria ]

Ni d`Eve ni d`Adam
Autor(es):NOTHOMB, Amelie
Edición:Paris : Albin Michel, 2007.
ISBN:978-2-226-17964-7
Recomendado por:VIVES CRESPO, PERE (*1)
[ Acceso al catálogo de la biblioteca universitaria ]

Panorama de la langue française 4. Cahier d`exercices
Autor(es):Girardet, Jackie
Edición:Paris : CLÉ Internacional, 2001.
ISBN:2-09-033737-0
Recomendado por:VIVES CRESPO, PERE (*1)

Panorama de la langue française 4. Méthode de français
Autor(es):Girardet, Jacky
Edición:Paris : CLÉ Internacional, 1999.
ISBN:2-09-033736-2
Recomendado por:VIVES CRESPO, PERE (*1)
(*1) Este profesor ha recomendado el recurso bibliográfico a todos los alumnos de la asignatura.
Fechas de exámenes oficiales (2011-12)
ConvocatoriaGrupo (*)fechaHora inicioHora finAula(s) asignada(s)Observ:
Estudio: B010
Exámenes extraordinarios de finalización de estudios (diciembre) -1 02/11/2011 El examen será en el Seminario de Inglés (primera planta del edificio de Filología) de 13 a 15 h.
Periodo ordinario para asignaturas de segundo semestre y anuales -1 07/06/2012 15:00 18:00 FI/1-02M -
Periodo extraordinario de septiembre -1 01/09/2012 09:00 12:00 A1/1-58M -
Estudio: B012
Exámenes extraordinarios de finalización de estudios (diciembre) -1 02/11/2011 El examen será en el Seminario de Inglés (primera planta del edificio de Filología) de 13 a 15 h.
Periodo ordinario para asignaturas de segundo semestre y anuales -1 07/06/2012 15:00 18:00 FI/1-02M -
Periodo extraordinario de septiembre -1 01/09/2012 09:00 12:00 A1/1-58M -
(*) 1: GRUP 1 - FRA


Instrumentos y criterios de evaluación (2011-12)
Evaluación continua, examen final
ÉVALUATION

1. EXAMEN ÉCRIT : 60 % de la note (examen final, session de JUIN)
2. L`ORAL (sur la lecture obligatoire et autres : participation) : 20 % de la note.
3. L`ÉCRIT (AD, TP ET TD obligatoire sur la lecture et autres : participation) : 20 % de la note.

NB

-Une note minimale de 5 est requise dans l`examen écrit afin de pouvoir faire la moyenne avec les autres parties de la matière. L`examen se compose, lui-même, de plusieurs parties, dont une partie liée à la grammaire et au lexique, puis une partie d`expression écrite, éventuellement de compréhension d`un texte. Le professeur pourrait, en outre, proposer un commentaire sur la lecture obligatoire.
-Il faut, par ailleurs, remettre le TD obligatoire et passer l`oral correspondant afin de pouvoir faire la moyenne avec les autres parties. Les personnes ayant échoué à l`oral ou à l`écrit devront passer au mois de septembre avec la partie correspondante.

DATE LIMITE DE RÉCEPTION DU TD sur la lecture obligatoire :
Casier du professeur Pierre Vives ou à travers le Campus Virtuel (ERASMUS) le 21/05/2011 (session de JUIN) ou le 01/09/2011 (session de SEPTEMBRE).