UA
   ORAL CATALAN FOR INTERPRETING    Año académico       Versión PDF.  Versión PDF para convalidación.
Código8153Descripción
Crdts. Teor.3INTRODUCTION TO ELEMENTS OF ORTHOEPY AND ORTHOPHONY OF THE CATALAN LANGUAGE, WITH PARTICULAR EMPHASIS ON THEIR APPLICATION TO INTERPRETING.
Crdts. Pract.3
A efectos de intercambios en programas de movilidad, la carga de esta asignatura equivale a 7,5 ECTS.


Departamentos y Áreas
DepartamentosÁreaCrdts. Teor.Crdts. Pract.Dpto. Respon.Respon. Acta
CATALAN STUDIESCATALAN STUDIES33


Estudios en los que se imparte
Degree in Translation and Interpreting. English-programme 2000
Degree in Translation and Interpreting. French-programme 2000
Degree in Translation and Interpreting. German-programme 2000


Pre-requisitos
Sin incompatibles


Incompatibilidades de matrícula por contenidos equivalentes
Esta asignatura es incompatible, por tener contenidos equivalentes, con las asignaturas siguientes:
CódigoAsignatura
10055ORAL CATALAN FOR ADVERTISING AND PUBLIC RELATIONS


Matriculados (2010-11)
Grupo (*)Número
1 26
TOTAL 26
(*) 1: GRUPO 1 - VAL


Ofertada como libre elección (2010-11)
Número máximo de alumnos: Sin límite
Pincha aquí para ver a qué estudios se oferta
Consulta Gráfica de Horario
A efectos de intercambios en programas de movilidad, la carga de esta asignatura equivale aPincha aquí


Horario (2010-11)
ModoGrupo (*)Día inicioDía finDíaHora inicioHora finAula
THEORY CLASS 1 13/09/2010 23/12/2010 V 19:00 21:00 FI/1-LAB5
PRACTICAL CLASS (LRU) 1 13/09/2010 23/12/2010 X 17:00 19:00 FI/1-LAB5
(*) CLASE TEÓRICA
1: GRUPO 1 - VAL
(*) CLASE PRÁCTICA (LRU)
1: GRUPO 1 - VAL


Grupos de matricula (2010-11)
Grupo (*)CuatrimestreTurnoIdiomaDistribución
1 1er. T VAL desde - hasta -
(*) 1: GRUPO 1 - VAL


Objetivos de las asignatura / competencias (2010-11)
1. Discriminar, interioritzar i articular qualsevol so de la llengua catalana, en especial atenció a aquells que difereixen de l`espanyol.

2. Desenvolupar l'expressió oral en català, amb especial atenció als diferents subestàndards orals.

3. Desenvolupar habilitats lingüístiques i cognitives relacionades amb la interpretació.



Contenidos teóricos y prácticos (2010-11)
Sin Datos


Más información
Profesor/a responsable
Martos Sánchez , Josep Lluis


Metodología docente (2010-11)

En les classes presencials es combinarà la presentació teòrica dels temes amb les pràctiques de producció de textos orals en valencià com a llengua materna: jocs de rol, pràctiques d'entonació, paràfrasi com a eina per a la interpretació consecutiva, contes, debats, comentari de notícies, conferències, traducció a vista i interpretació simultània. A més a més, com a classes pràctiques de camp, l'alumnat haurà d'assistir a una conferència i a una obra de teatre en valencià que el professor determinarà a començament de curs. Així mateix, els alumnes hauran de preparar una conferència de 20 minuts, que cal exposar a classe, el tema de la qual ha d'haver estat pactat amb el professor prèviament.


Tipo de actividades: teóricas y prácticas


Profesores (2010-11)
Grupo Profesor/a
TEORIA DE 81531Martos Sánchez, Josep Lluis
CLASE PRÁCTICA (LRU) DE 81531Martos Sánchez, Josep Lluis
Enlaces relacionados
http://cercamots.uab.es
http://cival.avl.gva.es/cival/buscador.jsp
http://dcvb.iecat.net
http://dlc.iec.cat
http://einesdellengua.com/Multicerca/entorn.htm
http://k.1asphost.com/verbs
http://optimot.gencat.cat
http://salc.upf.edu/index.php
http://sao.dlsi.ua.es
http://www.avl.gva.es
http://www.avl.gva.es/lexicval/
http://www.avl.gva.es/PDF/GNV.pdf
http://www.avl.gva.es/va/documents-normatius/diccionari-ortografic
http://www.diccionarisdelenciclopedia.cat
http://www.edu.gva.es/polin/val/publicacions_jugallengua.html
http://www.edu.gva.es/polin/val/publi_practic.html
http://www.edu.gva.es/polin/val/salt/apolin_salt.htm
http://www.internostrum.com
http://www.llengua.info
http://www.riterm.net/spip.php?article376
http://www.termcat.cat
http://www.trobat.com/servicis/dvo.php
http://www.ua.es/institutos/inst.filovalen/Guiausos.pdf
http://www.ua.es/spv/gripau.pdf
http://www.ua.es/uem
http://www.ua.es/uem/recursos/fonet.html
http://www.ub.es/slc/ffll/accgex.htm
http://www.xtec.es
http://www2.iec.cat/institucio/seccions/Filologica/gramatica/default.asp
http://xixona.dlsi.ua.es/apertium-www


Bibliografía

Diccionari ortogràfic i de pronunciació de valencià
Autor(es):Acadèmia Valenciana de la Llengua
Edición:València : Publicacions de l`Acadèmia Valenciana de la Llengua, 2006.
ISBN:978-84-7890-040-4
Recomendado por:MARTOS SANCHEZ, JOSEP LLUIS (*1)
[ Acceso al catálogo de la biblioteca universitaria ]

Gramàtica normativa valenciana
Autor(es):Acadèmia Valenciana de la Llengua
Edición:València : Publicacions de l`Acadèmia Valenciana de la Llengua, 2006.
ISBN:978-84-482-4422-4
Recomendado por:MARTOS SANCHEZ, JOSEP LLUIS (*1)
[ Acceso al catálogo de la biblioteca universitaria ] [ Link to bibliographic resource ]
(*1) Este profesor ha recomendado el recurso bibliográfico a todos los alumnos de la asignatura.
Fechas de exámenes oficiales (2010-11)
ConvocatoriaGrupo (*)fechaHora inicioHora finAula(s) asignada(s)Observ:
Estudio: B010
Exámenes extraordinarios de finalización de estudios (diciembre) -1 19/11/2010 -
Periodo ordinario para asignaturas de primer semestre -1 02/02/2011 15:00 18:00 FI/1-05P -
Periodo extraordinario de julio -1 01/07/2011 14:30 17:30 FI/2-08P -
Estudio: B011
Exámenes extraordinarios de finalización de estudios (diciembre) -1 19/11/2010 -
Periodo ordinario para asignaturas de primer semestre -1 02/02/2011 15:00 18:00 FI/1-05P -
Periodo extraordinario de julio -1 01/07/2011 14:30 17:30 FI/2-08P -
Estudio: B012
Exámenes extraordinarios de finalización de estudios (diciembre) -1 19/11/2010 -
Periodo ordinario para asignaturas de primer semestre -1 02/02/2011 15:00 18:00 FI/1-05P -
Periodo extraordinario de julio -1 01/07/2011 14:30 17:30 FI/2-08P -
(*) 1: GRUPO 1 - VAL


Instrumentos y criterios de evaluación (2010-11)

L`avaluació de la matèria exposada en les classes presencials es farà a partir de la nota mitjana ponderada de l'exposició oral individual (25%) i d'un examen oral gravat al laboratori d'interpretació (75%). Aquest darrer consistirà en exercicis d'expressió oral semblants als que s'hagen vist a classe. S'hi avaluarà la correcció lingüística en tots els nivells, la construcció del discurs i la fluïdesa. L'assistència a conferències o teatre en valencià podrien ser tema per a la construcció de discursos orals en els exàmens de les diferents convocatòries.