UA
   LINGÜÍSTICA APLICADA A LA TRADUCCIÓN    Año académico       Versión PDF.  Versión PDF para convalidación.
Código8111Descripción
Crdts. Teor.3FUNDAMENTOS LINGÜÍSTICOS DEL PROCESO DE TRADUCCIÓN. ANÁLISIS, DESCRIPCIÓN Y EXPLICACIÓN DE LAS ESTRUCTURAS DE LOS SISTEMAS LINGÜÍSTICOS.
Crdts. Pract.3
A efectos de intercambios en programas de movilidad, la carga de esta asignatura equivale a 7,5 ECTS.


Departamentos y Áreas
DepartamentosÁreaCrdts. Teor.Crdts. Pract.Dpto. Respon.Respon. Acta
FILOL. ESPAÑOLA, LINGÜÍSTICA GENERAL Y TEORIA DE LA LITERATURALINGÜÍSTICA GENERAL33


Estudios en los que se imparte
Licenciatura en Traducción e Interpretación. Alemán - plan 2000
Licenciatura en Traducción e Interpretación. Francés - plan 2000
(comple. formac.)Licenciatura en Traducción e Interpretación. Francés - plan 2000
Licenciatura en Traducción e Interpretación. Inglés - plan 2000
(comple. formac.)Licenciatura en Traducción e Interpretación. Alemán - plan 2000
(comple. formac.)Licenciatura en Traducción e Interpretación. Inglés - plan 2000


Pre-requisitos
Sin incompatibles


Incompatibilidades de matrícula por contenidos equivalentes
Sin Datos


Matriculados (2012-13)
Grupo (*)Número
1 4
TOTAL 4
(*) 1: Grupo 1 - CAS


Ofertada como libre elección (2012-13)
Sin departamento
Consulta Gráfica de Horario
A efectos de intercambios en programas de movilidad, la carga de esta asignatura equivale aPincha aquí


Horario (2012-13)
Sin horario


Grupos de matricula (2012-13)
Grupo (*)CuatrimestreTurnoIdiomaDistribución (letra nif)
1 Anual M CAS desde - hasta -
(*) 1: Grupo 1 - CAS


Objetivos de las asignatura / competencias (2012-13)
DESCRIPCIÓN.

La lingüística aplicada a la traducción proporciona al estudiante de Traducción e Interpretación una serie de instrumentos teóricos y prácticos fundamentales en el desempeño de su labor. La triple visión sobre el fenómeno lingüístico (sociolingüística, pragmática y semiótica) busca ampliar la visión que los estudiantes tienen del lenguaje a estas alturas de su formación y les ayudan a solucionar problemas que exceden el ámbito estrictamente gramatical. La reflexión sobre el funcionamiento del propio lenguaje y el conocimiento de los mecanismos de uso de la propia lengua suponen una base imprescindible para conseguir una traducción adecuada.


OBJETIVOS.

• Introducir a los alumnos en los aspectos teóricos y metodológicos fundamentales de la investigación lingüística en su vertiente teórica y aplicada.
• Familiarizar a los estudiantes con la terminología y los conceptos básicos de la lingüística.
• Estimular la reflexión por parte de los estudiantes sobre su propio lenguaje y las lenguas en las que trabajan.
• Practicar las habilidades lingüísticas adquiridas en el proceso de la traducción y en el análisis de textos en las lenguas de trabajo.


Contenidos teóricos y prácticos (2012-13)
1. La lingüística y la traducción.
La lingüística. Lingüística aplicada a la traducción. Principales teorías lingüísticas.
2. El texto
Características del texto: Coherencia, cohesión y adecuación. Géneros. Intertextualidad.
3. La lengua en la sociedad. Sociolingüística.
La variación lingüística. Dialectos y registro.
4. Significado y realidad. Semántica.
El significado. Metáforas y prototipos. El lexicón de una lengua. Diccionarios y fuentes de referencia.
5. Comunicación y lenguaje. Pragmática.
La pragmática. Los actos de habla, las máximas conversacionales y el principio de cooperación. La relevancia. Implicaturas, presuposiciones e ironía.


Más información
Profesor/a responsable
AMOROS CESPEDES , MARIA CRUZ


Metodología docente (2012-13)
No especificado


Tipo de actividades: teóricas y prácticas
No especificado


Profesores (2012-13)
Grupo Profesor/a
TEORIA DE 81111AMOROS CESPEDES, MARIA CRUZ
Enlaces relacionados
Sin Datos


Bibliografía
No existen libros recomendados en esta asignatura para este año académico.
Fechas de exámenes oficiales (2012-13)
ConvocatoriaGrupo (*)fechaHora inicioHora finAula(s) asignada(s)Observ:
Estudio: B010
Pruebas extraordinarias de finalización de estudios -1 15/11/2012 -
Periodo ordinario para asignaturas de segundo semestre y anuales -1 04/06/2013 15:00 18:00 A1/2-64S -
Periodo extraordinario de septiembre -1 02/09/2013 15:00 18:00 FI/3-12P -
Estudio: B011
Pruebas extraordinarias de finalización de estudios -1 15/11/2012 -
Periodo ordinario para asignaturas de segundo semestre y anuales -1 04/06/2013 15:00 18:00 A1/2-64S -
Periodo extraordinario de septiembre -1 02/09/2013 15:00 18:00 FI/3-12P -
Estudio: B012
Pruebas extraordinarias de finalización de estudios -1 15/11/2012 -
Periodo ordinario para asignaturas de segundo semestre y anuales -1 04/06/2013 15:00 18:00 A1/2-64S -
Periodo extraordinario de septiembre -1 02/09/2013 15:00 18:00 FI/3-12P -
(*) 1: Grupo 1 - CAS


Instrumentos y criterios de evaluación (2012-13)
No especificado