UA
   TRAD. ECONÒMICA, FINANCERA I COMERCIAL ESPANYOL-FRANCÉS, FRANCÉS-ESPANYOL (II)    Any acadèmic       Versió PDF.
Codi8268Descripció
Crdts. Teor.2TRADUCCIÓ ESPANYOL-FRANCÉS, FRANCÉS-ESPANYOL DE TEXTOS ESPECIALITZATS, AMB L'APLICACIÓ DE BASES TEÒRIQUES, TERMINOLÒGIQUES I DOCUMENTACIÓ (TRADUCCIÓ DE TEXTOS ESPECIALITZATS EN ECONOMIA, FINANCES I COMERÇ). AMPLIACIÓ.
Crdts. Pract.4
A efectes d'intercanvis en programes de mobilitat, la càrrega d'aquesta assignatura equival a 7,5 ECTS.


Departamentos y Áreas
DepartamentsÀreaCrdts. Teor.Crdts. Pract.Dpto. Respon.Respon. Acta
TRADUCCIÓ I INTERPRETACIÓTRADUCCIÓ I INTERPRETACIÓ1,54,5


Estudis en què s'imparteix
Llicenciatura en Traducció i Interpretació. Anglés - pla 2000
Llicenciatura en Traducció i Interpretació. Alemany - pla 2000
Llicenciatura en Traducció i Interpretació. Francés - pla 2000


Prerequisitos
Sense incompatibles


Incompatibilitats de matricula per continguts equivalents
Sense Dades


Matriculats (2009-10)
Grup (*)Nombre
1 50
TOTAL 50
(*) 1: GRUP 1 - FRA


Oferida com a lliure elecció (2009-10)
Sense departament
Consulta Gràfica d'Horari
A efectes d'intercanvis en programes de mobilitat, la càrrega d'aquesta assignatura equival aFeu clic ací


Horari (2009-10)
ModeGrup (*)Data d’iniciData de finalitzacióDiaHora d’iniciHora d’fiAula
CLASSE TEÒRICA 1 14/09/2009 23/12/2009 V 19:00 20:00 A1/1-62I
CLASSE PRÀCTICA (LRU) 1 14/09/2009 23/12/2009 J 15:00 17:00 A1/1-62I
  1 14/09/2009 23/12/2009 V 20:00 21:00 A1/1-62I
(*) CLASE TEÓRICA
1: GRUP 1 - FRA
(*) CLASE PRÁCTICA (LRU)
1: GRUPO 1 - FRA


Grups de matricula (2009-10)
Grup (*)QuadrimestreTornIdiomaDistribució (lletra nif)
1 1er. T FRA des de - fins a -
(*) 1: GRUP 1 - FRA


Objectius de l'assignatura / competències (2009-10)
Tomar contacto con la especificidad del lenguaje económico, analizando sus características y dificultades específicas.
Asimilar el estilo de trabajo del traductor profesional.
Dominar algunos de los recursos documentales para la traducción profesional.


Continguts teòrics i pràctics (2009-10)
El sistema financiero. Los impuestos. Operaciones mercantiles.
Los contratos. Los seguros.
La Banca. El préstamo. Los efectos de comercio.
Los documentos de pago.
La moneda. La Bolsa.


Enllaç al programa
Professor/a responsable
MARTINEZ , PATRICK STÉPHANE


Metodologia docent (2009-10)
Classes teòriques i pràctiques
Exposición teórica sobre los temas del programa.
Traducción de textos, en traducción directa e inversa y explicación de los problemas que se planteen.


Tipus d'activitats: teòriques i pràctiques
Altres
Traducción de textos


Professorat (2009-10)
Grup Professor
TEORIA DE 82681Gallego Hernández, Daniel Emilio
MARTINEZ , PATRICK STÉPHANE
CLASE PRÁCTICA (LRU) DE 82681Gallego Hernández, Daniel Emilio
MARTINEZ , PATRICK STÉPHANE
Enllaços relacionats
Sense Dades


Bibliografia

Traduire les textes économiques, financiers et bancaires aux différents niveaux du discours
Autors:BOCQUET, Claude-Yves
Edició:Prilly Lausanne, : CB Service , 1993.
ISBN:No disponible
Recomanat per: GALLEGO HERNANDEZ, DANIEL EMILIO (*1)
(*1) Aquest professor ha recomanat el recurs bibliogràfic a tot l'alumnat de l'assignatura.
Dates d'exàmens oficials (2009-10)
ConvocatòriaGrup (*)DataHora d’iniciHora d’fiAules assignadesObservacions:
Exàmens extraordinaris de finalització d'estudis (desembre) -1 11/11/2009 -
Període ordinari per a assignatures de primer semestrre -1 19/01/2010 15:00 18:00 CI/INF1 L'examen es realitzarà de 15 a 18 al laboratori d'idiomes número 5.
Període extraordinari de juliol -1 01/07/2010 17:30 20:30 CI/INF6 -
(*) 1: GRUP 1 - FRA


Instruments i criteris d'avaluació (2009-10)
Examen final
Para la evaluación de la asignatura se tendrán en cuenta los resultados del examen final y la participación en clase.
Traducción directa e inversa, sin diccionarios, de tipo económico y referidos a los contenidos de la parte teórica del programa explicados en clase