PRIMERA PARTE: 1. El proceso penal. Las partes. Modo de incoación. 2. La instrucción. La denuncia; su desarrollo procesal. La querella; desarrollo procesal; traducción. 3. Tipos de denuncias. Su traducción. 4. La privación de libertad; sus fases; los "falsos amigos" en traducción. 5. La imputación: Las pruebas de cargo; de descargo. Traducción. 6. Fase de enjuiciamiento. Distintos tribunales. Distintas infracciones penales; su tipología; su traducción. 7. La acusación; la defensa. Diferentes acusaciones. Traducción. 8. Tipología de los delitos; diferencias en traducción. 9. Técnicas aplicables, literalidad o equivalencia. 10. El final del proceso. Los recursos. Distintas instancias. 11. Tribunales de instancias superiores; su traducción; técnicas aplicables. 12. Comparación con los países francófonos. Elementos traductológicos. 13. Aspectos de traducción: Literal/equivalencias. 14. El lenguaje del proceso penal. Lenguaje sustantivo; adjetivo. Terminología específica. 15. Estudio de los documentos que intervienen en el proceso penal: Judiciales, jurídicos, otros. 16. La traducción de los "falsos amigos". La responsabilidad del traductor jurídico y jurado. 17. Diferencias entre traducción directa e inversa en contextos penales. Diferencias en los contenidos de los distintos documentos de los países francófonos. 18. Tipos de documentos: legislativos, jurisprudenciales, doctrinales, jurídicos. Estudio comparativo con los francófonos. Técnicas de traducción directa e inversa. SEGUNDA PARTE: Prácticas: - Traducción de textos legales españoles y francófonos: Ley de Enjuiciamiento Criminal, Código Penal, Code de Procédure péna- le, Code Pénal, etc. - Traducción de documentos jurídicos en directa e inversa: Escrito de denuncia, plaintes diverses, recursos, etc. - Traducción de documentos judiciales en directa e inversa. Auto de Busca y Captura, Escrito de Acusación, Auto de Apertura del Juicio Oral, Ordonnances pénales, etc. Bibliografía: Textos legales españoles y francófonos en general; específicamente los distintos códigos penales y los Diccionarios monolingües jurídicos. Vocabulaire Juridique (G. Cornu), Dictionnaire Juridique (Dalloz), (La Ley), (Gómez de Liaño), (Jordana de Pozas). Diccionarios bilíngües jurídicos : Olivier Merlin. Diccionarios lingüísticos en general, monolingües y bilingües, Larousse, Petit Robert, etc. Ley de Enjuiciamiento Criminal: Code de Procédure Pénale. Code Pénal. Código Penal. Diccionarios bilíngües jurídicos : Olivier Merlin. Diccionarios lingüísticos en general, monolingües y bilingües, Larousse, Petit Robert, etc. Ley de Enjuiciamiento Criminal. Code de Procédure Pénale. Code Pénal. Código Penal. |