UA
   TRAD. ECONÒMICA, FINANCERA I COMERCIAL ESPANYOL-FRANCÉS, FRANCÉS-ESPANYOL (I)    Any acadèmic       Versió PDF.
Codi8262Descripció
Crdts. Teor.2TRADUCCIÓ ESPANYOL-FRANCÉS, FRANCÉS-ESPANYOL DE TEXTOS ESPECIALITZATS, AMB L'APLICACIÓ DE BASES TEÒRIQUES, TERMINOLOGIES I DOCUMENTACIÓ (TRADUCCIÓ DE TEXTOS ESPECIALITZATS EN ECONOMIA, FINANCES I COMERÇ).
Crdts. Pract.4
A efectes d'intercanvis en programes de mobilitat, la càrrega d'aquesta assignatura equival a 7,5 ECTS.


Departamentos y Áreas
DepartamentsÀreaCrdts. Teor.Crdts. Pract.Dpto. Respon.Respon. Acta
TRADUCCIÓ I INTERPRETACIÓTRADUCCIÓ I INTERPRETACIÓ1,54,5


Estudis en què s'imparteix
Llicenciatura en Traducció i Interpretació. Anglés - pla 2000
Llicenciatura en Traducció i Interpretació. Alemany - pla 2000
Llicenciatura en Traducció i Interpretació. Francés - pla 2000


Prerequisitos
Sense incompatibles


Incompatibilitats de matricula per continguts equivalents
Sense Dades


Matriculats (2009-10)
Grup (*)Nombre
1 68
TOTAL 68
(*) 1: GRUP 1 - FRA


Oferida com a lliure elecció (2009-10)
Sense departament
Consulta Gràfica d'Horari
A efectes d'intercanvis en programes de mobilitat, la càrrega d'aquesta assignatura equival aFeu clic ací


Horari (2009-10)
ModeGrup (*)Data d’iniciData de finalitzacióDiaHora d’iniciHora d’fiAula
CLASSE TEÒRICA 1 01/02/2010 21/05/2010 L 15:00 16:00 DE/0-01I
  1 01/02/2010 21/05/2010 L 15:00 16:00 DE/0-02I
CLASSE PRÀCTICA (LRU) 1 01/02/2010 21/05/2010 L 16:00 17:00 DE/0-01I
  1 01/02/2010 21/05/2010 X 15:00 17:00 DE/0-01I
  2 01/02/2010 21/05/2010 L 16:00 17:00 DE/0-02I
  2 01/02/2010 21/05/2010 X 13:00 15:00 A1/1-25I
(*) CLASE TEÓRICA
1: GRUP 1 - FRA
(*) CLASE PRÁCTICA (LRU)
1: GRUPO 1 - FRA
2: GRUP 2 - FRA


Grups de matricula (2009-10)
Grup (*)QuadrimestreTornIdiomaDistribució (lletra nif)
1 2do. T FRA des de - fins a -
(*) 1: GRUP 1 - FRA


Objectius de l'assignatura / competències (2009-10)
- Ser capaz de traducir textos económicos, comerciales y financieros en función de distintas situaciones de traducción.
- Dominar parte de la terminología básica bilingüe de los campos de la economía, comercio y finanzas.
- Saber utilizar internet como herramienta para la traducción de textos económicos, comerciales y financieros.
- Conocer distintas fuentes de documentación para la traducción de textos económicos, comerciales y financieros
- Conocer diversos géneros textuales de los campos de la economía, comercio y finanzas.


Continguts teòrics i pràctics (2009-10)
- Coyuntura económica
- Actividad empresarial
- Información financiera
- Gobierno de sociedades
- Economía y sociedad
- Correspondencia comercial


Enllaç al programa
Professor/a responsable
Gallego Hernández , Daniel Emilio


Metodologia docent (2009-10)
No especificat
Se exponen y se discuten los objetivos y contenidos del programa. Se proponen ejercicios relacionados con los objetivos y contenidos del programa (análisis, documentación, terminología, traducción, revisión…) a través de la plataforma multimedia para la docencia en traducción e interpretación (http://labidiomas3.ua.es/eivirtual/login/login.php).


Tipus d'activitats: teòriques i pràctiques
No especificat


Professorat (2009-10)
Grup Professor
TEORIA DE 82621Gallego Hernández, Daniel Emilio
CLASE PRÁCTICA (LRU) DE 82621Gallego Hernández, Daniel Emilio
2Gallego Hernández, Daniel Emilio
Enllaços relacionats
Sense Dades


Bibliografia

Traduire les textes économiques, financiers et bancaires aux différents niveaux du discours
Autors:BOCQUET, Claude-Yves
Edició:Prilly Lausanne, : CB Service , 1993.
ISBN:No disponible
Recomanat per: GALLEGO HERNANDEZ, DANIEL EMILIO (*1)
(*1) Aquest professor ha recomanat el recurs bibliogràfic a tot l'alumnat de l'assignatura.
Dates d'exàmens oficials (2009-10)
ConvocatòriaGrup (*)DataHora d’iniciHora d’fiAules assignadesObservacions:
Exàmens extraordinaris de finalització d'estudis (desembre) -1 17/11/2009 12:00 14:00 A2/E23 -
Període ordinari per a assignatures de segon semestre i anuals -1 28/05/2010 09:00 14:00 A1/1-62I L'examen tindrà dues parts. Matí 9 a 14h. en l'aula assignada. Vesprada de 16 a 21 h. en el laboratori 5 d'idiomes de Filosofia i Lletres. EXAMEN PART B (40%) : per torns de 9 a 14 h. EXAMEN PART A (60%) : per torns de 16 a 21 h.
Període extraordinari de setembre -1 06/09/2010 18:00 20:00 GE/2-11I L`examen de la part A de l`assignatura tindrà lloc en el Laboratori 5 de 16:00 a 18:00 i l`examen de la part B de 18:00 a 20:00 en l`aula assignada.
(*) 1: GRUP 1 - FRA


Instruments i criteris d'avaluació (2009-10)
No especificat
- 60% de la nota final: Examen de traducción y/o conocimientos referidos a los objetivos y contenidos de la asignatura (en esta prueba no se tiene acceso a diccionarios, ni notas, ni documentación, ni internet).
- 40% de la nota final: Evaluación continua (actividades propuestas a lo largo del curso) o Examen de traducción y/o documentación referido a los objetivos y contenidos de la asignatura (en esta prueba se tiene acceso a diccionarios, notas, documentación e internet).