UA
   TRADUCCIÓ GENERAL ESPANYOL-FRANCÉS, FRANCÉS-ESPANYOL    Any acadèmic       Versió PDF.  Versió PDF per a convalidació.
Codi8252Descripció
Crdts. Teor.2TRADUCCIÓ ESPANYOL-FRANCÉS, FRANCÉS-ESPANYOL DE TEXTOS NO ESPECÍFICS. PROCEDIMENTS BÀSICS DE TRADUCCIÓ I ESTIL EN LA LLENGUA ACTIVA DE TREBALL.
Crdts. Pract.6,5
A efectes d'intercanvis en programes de mobilitat, la càrrega d'aquesta assignatura equival a 10,62 ECTS.


Departamentos y Áreas
DepartamentsÀreaCrdts. Teor.Crdts. Pract.Dpto. Respon.Respon. Acta
TRADUCCIÓ I INTERPRETACIÓTRADUCCIÓ I INTERPRETACIÓ26,5


Estudis en què s'imparteix
Llicenciatura en Traducció i Interpretació. Anglés - pla 2000
Llicenciatura en Traducció i Interpretació. Alemany - pla 2000
Llicenciatura en Traducció i Interpretació. Francés - pla 2000


Prerequisitos
Sense incompatibles


Incompatibilitats de matricula per continguts equivalents
Sense Dades


Matriculats (2013-14)
Sense Dades


Oferida com a lliure elecció (2013-14)
Sense departament
Consulta Gràfica d'Horari
A efectes d'intercanvis en programes de mobilitat, la càrrega d'aquesta assignatura equival aFeu clic ací


Horari (2013-14)
Sense horari


Grups de matricula (2013-14)
Grup (*)QuadrimestreTornIdiomaDistribució (lletra nif)
1 Anual T FRA des de - fins a -
(*) 1: GRUPO 1 - FRA


Objectius de l'assignatura / competències (2013-14)

Son objetivos generales de la traducción general los siguientes:

* La captación de principios básicos del proceso traductor.
* El dominio de los elementos de contraste entre el par de lenguas implicadas.
* La asimilación del estilo de trabajo del traductor profesional.
* El dominio de las estrategias fundamentales en la traducción de textos. A partir del contexto, analizar el sentido de un texto teniendo en cuenta la dimensión comunicativa, pragmática y semiótica.
* El dominio y correcto uso de las herramientas (diccionarios, Internet, etc.) utilizadas por el traductor profesional en su quehacer cotidiano.



Continguts teòrics i pràctics (2013-14)
El BOE (28.06.2000, 23132) señala que deben estudiarse los procedimientos básicos de traducción así como el estilo en la lengua activa de trabajo.

Nuestra propuesta de textos o de fragmentos de textos tendrá en cuenta la selección de textos de tipo narrativo, descriptivo, conceptual, argumentativo, operativo, "de géneros", de transferencia cultural, del "tono", del "modo" y del "campo" textual, etc. Se prestará una atención especial a la traducción de textos periodísticos en lengua francesa así como a otra clase de textos de tipo divulgativo.



Enllaç al programa
Professor/a responsable
Tolosa Igualada , Miguel


Metodologia docent (2013-14)
No especificat


Tipus d'activitats: teòriques i pràctiques
No especificat


Professorat (2013-14)
Grup Professor
TEORIA DE 82521Tolosa Igualada, Miguel
Enllaços relacionats
Sense Dades


Bibliografia

Experiencias de traducción : reflexiones desde la práctica traductora
Autors:García del Toro, Cristina (ed.lit.); García Izquierdo, Isabel (ed.lit.)
Edició:Castelló de la Plana : Univ. Jaume I, 2005.
ISBN:84-8021-485-6
Recomanat per: TOLOSA IGUALADA, MIGUEL (*1)
[ Accés al catàleg de la biblioteca universitària ]

Introduction à la traductologie: penser la traduction: hier, aujourd`hui, demain
Autors:Guidère, Mathieu
Edició:Bruxelles : De Boeck, 2010.
ISBN:978-2-8041-3058-9
Recomanat per: TOLOSA IGUALADA, MIGUEL (*1)
[ Accés al catàleg de la biblioteca universitària ] [ Accés a les edicions anteriors ]

La didáctica de la traducción en Europa e Hispanoamérica: actas correspondientes al 1er Coloquio Lucentino de Traducción, celebrado en ...
Autors:Albadalejo Martínez, Juan Antonio; Gallego Hernández, Daniel; Tolosa Igualada, Miguel
Edició:Alicante : Universidad de Alicante, 2007.
ISBN:978-84-7908-909-2
Recomanat per: TOLOSA IGUALADA, MIGUEL (*1)
[ Accés al catàleg de la biblioteca universitària ]

La selva de la traducción : teorías traductológicas contemporáneas
Autors:Moya, Virgilio
Edició:Madrid : Cátedra, 2010.
ISBN:84-376-2118-6
Recomanat per: TOLOSA IGUALADA, MIGUEL (*1)
[ Accés al catàleg de la biblioteca universitària ]

Traducción y traductología: introducción a la traductología
Autors:Hurtado Albir, Amparo
Edició:Madrid : Cátedra, 2011.
ISBN:978-84-376-2758-8
Recomanat per: TOLOSA IGUALADA, MIGUEL (*1)
[ Accés al catàleg de la biblioteca universitària ] [ Accés a les edicions anteriors ]
(*1) Aquest professor ha recomanat el recurs bibliogràfic a tot l'alumnat de l'assignatura.
Dates d'exàmens oficials (2013-14)
Informació no disponible en aquests moments.
(*) 1: GRUPO 1 - FRA


Instruments i criteris d'avaluació (2013-14)
No especificat