UA
   EL INGLÉS Y LA TRADUCCIÓN CINEMATOGRÁFICA Y TEATRAL    Año académico       Versión PDF.
Código8239Descripción
Crdts. Teor.3CAPACITACIÓN PARA EL DOBLAJE Y SUBTITULADO AUDIOVISUAL, ASÍ COMO TRADUCCIÓN DE TEXTOS TEATRALES CON VISTAS A SU REPRESENTACIÓN. ADECUACIÓN FONÉTICA, SINCRONIZACIÓN VOCAL Y GESTUAL, Y PRODUCCIÓN TÉCNICA.
Crdts. Pract.3
A efectos de intercambios en programas de movilidad, la carga de esta asignatura equivale a 7,5 ECTS.


Departamentos y Áreas
DepartamentosÁreaCrdts. Teor.Crdts. Pract.Dpto. Respon.Respon. Acta
FILOLOGÍA INGLESAFILOLOGIA INGLESA33


Estudios en los que se imparte
Licenciatura en Traducción e Interpretación. Alemán - plan 2000
Licenciatura en Traducción e Interpretación. Francés - plan 2000
Licenciatura en Traducción e Interpretación. Inglés - plan 2000


Pre-requisitos
Sin incompatibles


Incompatibilidades de matrícula por contenidos equivalentes
Sin Datos


Matriculados (2016-17)
Sin Datos


Ofertada como libre elección (2016-17)
Sin departamento
Consulta Gráfica de Horario
A efectos de intercambios en programas de movilidad, la carga de esta asignatura equivale aPincha aquí


Horario (2016-17)
Sin horario


Grupos de matricula (2016-17)
Sin grupos


Objetivos de las asignatura / competencias (2016-17)
Sin Datos


Contenidos teóricos y prácticos (2016-17)
Sin Datos


Más información
Profesor/a responsable
Sanderson , John Douglas


Metodología docente (2016-17)
No especificado


Tipo de actividades: teóricas y prácticas
No especificado


Profesores (2016-17)
Sin Datos
Enlaces relacionados
http://kau.diva-portal.org/smash/get/diva2:6402/FULLTEXT01.pdf
http://www.eldoblaje.com/home/
http://www.esist.org/ESIST%20Subtitling%20code.htm


Bibliografía

Audiovisual translation: language transfer on screen
Autor(es):DÍAZ CINTAS, Jorge (ed.); ANDERMAN, Gunilla (ed.)
Edición:New York : Palgrave Macmillan, 2009.
ISBN:978-0-230-01996-6
Recomendado por:SANDERSON PASTOR, JOHN DOUGLAS (*1)
[ Acceso al catálogo de la biblioteca universitaria ]

Between text and image : updating research in screen translation
Autor(es):CHIARO, Delia (ed.); HEISS, Christine (ed.); BUCARIA, Chiara (ed.)
Edición:Amsterdam : John Benjamins, 2008.
ISBN:978-90-272-1687-8
Recomendado por:SANDERSON PASTOR, JOHN DOUGLAS (*1)
[ Acceso al catálogo de la biblioteca universitaria ]

Cine y traducción
Autor(es):CHAUME, Frederic
Edición:Madrid : Cátedra, 2004.
ISBN:84-376-2136-4
Recomendado por:SANDERSON PASTOR, JOHN DOUGLAS (*1)
[ Acceso al catálogo de la biblioteca universitaria ]

¡Doble o nada!: actas de las I y II Jornadas de doblaje y subtitulación de la Universidad de Alicante
Autor(es):SANDERSON, John (ed.)
Edición:Alicante : Universidad de Alicante, 2001.
ISBN:84-7908-612-2
Recomendado por:SANDERSON PASTOR, JOHN DOUGLAS (*1)
[ Acceso al catálogo de la biblioteca universitaria ]

La oralidad fingida: descripción y traducción: teatro, cómic y medios audiovisuales
Autor(es):BRUMME, Jenny (ed.); RESINGER, Hildegard (col.); ZABALLA, Amaia (col.)
Edición:Madrid : Iberoamericana , 2008.
ISBN:978-84-8489-396-7
Recomendado por:SANDERSON PASTOR, JOHN DOUGLAS (*1)
[ Acceso al catálogo de la biblioteca universitaria ]

Películas antiguas, subtítulos nuevos: análisis diacrónico de la traducción audiovisual
Autor(es):SANDERSON, John D. (ed.lit.)
Edición:Alicante : Universidad de Alicante, 2008.
ISBN:978-84-7908-954-2
Recomendado por:SANDERSON PASTOR, JOHN DOUGLAS (*1)
[ Acceso al catálogo de la biblioteca universitaria ]

Research on translation for subtitling in Spain and Italy
Autor(es):SANDERSON, John
Edición:San Vicente del Raspeig : Universidad de Alicante, 2005.
ISBN:84-7908-841-9
Recomendado por:SANDERSON PASTOR, JOHN DOUGLAS (*1)
[ Acceso al catálogo de la biblioteca universitaria ]

Screen Translation : Seven studies in subtitling, dubbing and voice-ove
Autor(es):Henrik Gottlieb
Edición:[Copenhagen] : Department of English, University of Copenhagen, 2004.
ISBN:87-89065-48-4
Recomendado por:SANDERSON PASTOR, JOHN DOUGLAS (*1)
[ Acceso al catálogo de la biblioteca universitaria ]

Shakespeare and language
Autor(es):edited by Catherine M.S. Alexander
Edición:Cambridge ;.
ISBN:0-521-53900-5 (rúst.)
Recomendado por:SANDERSON PASTOR, JOHN DOUGLAS (*1)
[ Acceso al catálogo de la biblioteca universitaria ]

Shakespeare and the language of translation
Autor(es):edited by Ton Hoenselaars
Edición:London : Arden Shakespeare, cop. 2004.
ISBN:1-90427-145-6
Recomendado por:SANDERSON PASTOR, JOHN DOUGLAS (*1)
[ Acceso al catálogo de la biblioteca universitaria ]

Teoría y práctica de la subtitulación: inglés-español
Autor(es):DÍAZ CINTAS, Jorge
Edición:Barcelona : Ariel, 2003.
ISBN:84-344-6812-3
Recomendado por:SANDERSON PASTOR, JOHN DOUGLAS (*1)
[ Acceso al catálogo de la biblioteca universitaria ]

Topics in audiovisual translation
Autor(es):edited by Pilar Orero
Edición:Amsterdam [etc.] : John Benjamins , cop. 2004.
ISBN:90-272-1662-2
Recomendado por:SANDERSON PASTOR, JOHN DOUGLAS (*1)
[ Acceso al catálogo de la biblioteca universitaria ]

Traduccion y accesibilidad : subtitulacion para sordos y audiodescripcion para ciegos : nuevas modalidades de traduccion audiovisual
Autor(es):JIMÉNEZ HURTADO, Catalina (ed.lit.)
Edición:Frankfurt am Main : Peter Lang, 2007.
ISBN:978-3-631-56761-6
Recomendado por:SANDERSON PASTOR, JOHN DOUGLAS (*1)
[ Acceso al catálogo de la biblioteca universitaria ]

Traducción y doblaje: palabras, voces e imágenes
Autor(es):AGOST CANÓS, Rosa
Edición:Barcelona : Ariel, 1999.
ISBN:978-84-344-2838-6
Recomendado por:SANDERSON PASTOR, JOHN DOUGLAS (*1)
[ Acceso al catálogo de la biblioteca universitaria ]

Traducir el teatro de Shakespeare : figuras retóricas iterativas en Ricardo III
Autor(es):Sanderson, John D.
Edición:[Valencia] : Universitat de València, 2002.
ISBN:84-370-5408-7
Recomendado por:SANDERSON PASTOR, JOHN DOUGLAS (*1)
[ Acceso al catálogo de la biblioteca universitaria ]
(*1) Este profesor ha recomendado el recurso bibliográfico a todos los alumnos de la asignatura.
Fechas de exámenes oficiales (2016-17)
Información no disponible en estos momentos.


Instrumentos y criterios de evaluación (2016-17)
No especificado