LLENGUA B (II): ANGLÉS
Any acadèmic
2003-04
2004-05
2005-06
2006-07
2007-08
2008-09
2009-10
2010-11
2011-12
2012-13
2013-14
2014-15
2015-16
2016-17
2017-18
2018-19
2019-20
2020-21
2021-22
2022-23
Codi
8214
Descripció
Crdts. Teor.
6
DOMINI DE LA LLENGUA B EN ELS ASPECTES TEÒRICS I PRÀCTICS (CONTINUACIÓ DE L'ELEGIDA EL PRIMER CURS).
Crdts. Pract.
6
A efectes d'intercanvis en programes de mobilitat, la càrrega d'aquesta assignatura equival a 15 ECTS.
Departamentos y Áreas
Departaments
Àrea
Crdts. Teor.
Crdts. Pract.
Dpto. Respon.
Respon. Acta
FILOLOGIA ANGLESA
FILOLOGIA ANGLESA
6
6
Estudis en què s'imparteix
Llicenciatura en Traducció i Interpretació. Anglés - pla 2000
Prerequisitos
LLENGUA B (I): ANGLÉS
Incompatibilitats de matricula per continguts equivalents
Sense Dades
Matriculats (2013-14)
Grup
(*)
Nombre
1
4
TOTAL
4
(*) 1: GRUP 1 - ANG
Oferida com a lliure elecció (2013-14)
Sense departament
Consulta Gràfica d'Horari
Feu clic ací
Horari (2013-14)
Sense horari
Grups de matricula (2013-14)
Grup
(*)
Quadrimestre
Torn
Idioma
Distribució (lletra nif)
1
Anual
T
ANG
des de - fins a -
(*) 1: GRUP 1 - ANG
Objectius de l'assignatura / competències (2013-14)
The general purpose of this course is:
(a) the consolidation of the knowledge acquired in the study of English during the first year of Translation Studies. (b) the development of the mastery of the English language according to the linguistic components and the skills that will be dealt with during the year. At the end of the course, students are expected to have a level of competence similar to that of the Cambridge Proficiency examination.
Continguts teòrics i pràctics (2013-14)
Second year students of Translation Studies will attend four hours of English per week. There will be one two-hour group meeting with Dr. Víctor M. Pina (which is described in a separate programme) plus two two-hour groups with Prof. José Ramón Calvo Ferrer
The course is divided into a grammar and vocabulary section and the second section deals with reading, listening, writing and oral skills.
Enllaç al programa
Professor/a responsable
Pina Medina , Victor Manuel
Metodologia docent (2013-14)
No especificat
In the two hour sessions, students will be assigned readings (articles, excerpts, etc), vocabulary exercises and listenings. Students will have to do listenings in the language lab (10 hours).
Tipus d'activitats: teòriques i pràctiques
No especificat
Prof. Calvo will assign writings based on the novels and / or the topics of the presentations in class. Groups will be assigned and attendance to these classes will be mandatory.
Professorat (2013-14)
Grup
Professor
TEORIA DE 8214
1
Pina Medina, Victor Manuel
Enllaços relacionats
Sense Dades
Bibliografia
Ordena pel títol del llibre
Ordena pel professor que recomana
Changing places : a tale of two campuses
Autors:
David Lodge
Edició:
Harmondsworth [etc.].
ISBN:
0-14-004656-9
Recomanat per:
PINA MEDINA, VICTOR MANUEL
[
Accés al catàleg de la biblioteca universitària
]
Les ales de la memòria
Autors:
Lliris Picó i Carbonell
Edició:
Alcoy : Editorial Marfil, 2003.
ISBN:
84-268-1213-9
Recomanat per:
PINA MEDINA, VICTOR MANUEL
[
Accés al catàleg de la biblioteca universitària
]
The Street Lawyer
Autors:
John Grisham
Edició:
London.
ISBN:
0-09-924492-6
Recomanat per:
PINA MEDINA, VICTOR MANUEL
[
Accés al catàleg de la biblioteca universitària
]
Therapy : a novel
Autors:
David Lodge
Edició:
New York.
ISBN:
0-14-02-4900-1
Recomanat per:
PINA MEDINA, VICTOR MANUEL
[
Accés al catàleg de la biblioteca universitària
]
Dates d'exàmens oficials (2013-14)
Convocatòria
Grup
(*)
Data
Hora d’inici
Hora d’fi
Aules assignades
Observacions:
Proves extraordinarias de finalització d'estudis
-1
15/10/2013
-
Període ordinari per a assignatures de segon semestre i anuals
-1
06/06/2014
18:00
21:00
GE/0-01S
-
Període extraordinari de setembre
-1
02/09/2014
15:00
18:00
FI/2-10M
-
(*) 1: GRUP 1 - ANG
Instruments i criteris d'avaluació (2013-14)
No especificat
As for the set reading books (to be assigned) students will have to do an oral interview on one of the books any time during the year. During the interview, students shall engage in normal conversation and comment on aspects referring to the reading text in question.
Students will be asked to present an assigned topic orally in groups. Attendance to these classes is considered obligatory therefore students who do not attend these classes will have to sit an exam (oral and written) based on the content of the presentations.
Students will also have to prepare a song translation from English into Spanish. The songs will be assigned and the student will have to explain the difficulties of the translation in an oral interview with both Prof. Pina and Prof. Calvo.
As for the writing part, there will be two composition exams: one in February and another one in June.