UA
   LENGUA B (II): INGLÉS    Año académico       Versión PDF.
Código8214Descripción
Crdts. Teor.6DOMINIO DE LA LENGUA B EN SUS ASPECTOS TEÓRICOS Y PRÁCTICOS (CONTINUACIÓN DE LA ELEGIDA EN PRIMER CURSO).
Crdts. Pract.6
A efectos de intercambios en programas de movilidad, la carga de esta asignatura equivale a 15 ECTS.


Departamentos y Áreas
DepartamentosÁreaCrdts. Teor.Crdts. Pract.Dpto. Respon.Respon. Acta
FILOLOGÍA INGLESAFILOLOGIA INGLESA66


Estudios en los que se imparte
Licenciatura en Traducción e Interpretación. Inglés - plan 2000


Pre-requisitos
LENGUA B (I): INGLÉS


Incompatibilidades de matrícula por contenidos equivalentes
Sin Datos


Matriculados (2009-10)
Grupo (*)Número
1 81
TOTAL 81
(*) 1: GRUP 1 - ANG


Ofertada como libre elección (2009-10)
Sin departamento
Consulta Gráfica de Horario
A efectos de intercambios en programas de movilidad, la carga de esta asignatura equivale aPincha aquí


Horario (2009-10)
ModoGrupo (*)Día inicioDía finDíaHora inicioHora finAula
CLASE TEÓRICA 1 14/09/2009 23/12/2009 X 19:00 21:00 FI/2-07M
  1 01/02/2010 21/05/2010 X 17:00 19:00 FI/2-07M
CLASE PRÁCTICA (LRU) 1.1 14/09/2009 23/12/2009 M 15:00 17:00 FI/2-07M
  1.1 01/02/2010 21/05/2010 L 15:00 17:00 FI/2-07M
  1.2 14/09/2009 23/12/2009 M 13:00 15:00 FI/2-07M
  1.2 01/02/2010 21/05/2010 L 13:00 15:00 FI/3-13P
(*) CLASE TEÓRICA
1: GRUP 1 - ANG
(*) CLASE PRÁCTICA (LRU)
1.1: GRUPO 1 - ANG
1.2: GRUPO 2 - ANG


Grupos de matricula (2009-10)
Grupo (*)CuatrimestreTurnoIdiomaDistribución (letra nif)
1 Anual T ANG desde - hasta -
(*) 1: GRUP 1 - ANG


Objetivos de las asignatura / competencias (2009-10)
The general purpose of this course is:


(a) the consolidation of the knowledge acquired in the study of English during the first year of Translation Studies. (b) the development of the mastery of the English language according to the linguistic components and the skills that will be dealt with during the year. At the end of the course, students are expected to have a level of competence similar to that of the Cambridge Proficiency examination.


Contenidos teóricos y prácticos (2009-10)
Second year students of Translation Studies will attend four hours of English per week. There will be one two-hour group meeting with Dr. Víctor M. Pina (which is described in a separate programme) plus two two-hour groups with Prof. José Ramón Calvo Ferrer





The course is divided into a grammar and vocabulary section and the second section deals with reading, listening, writing and oral skills.


Más información
Profesor/a responsable
Pina Medina , Victor Manuel


Metodología docente (2009-10)
No especificado
In the two hour sessions, students will be assigned readings (articles, excerpts, etc), vocabulary exercises and listenings. Students will have to do listenings in the language lab (10 hours).


Tipo de actividades: teóricas y prácticas
No especificado
Prof. Calvo will assign writings based on the novels and / or the topics of the presentations in class. Groups will be assigned and attendance to these classes will be mandatory.


Profesores (2009-10)
Grupo Profesor/a
TEORIA DE 82141Calvo Ferrer, Jose Ramon
Pina Medina, Victor Manuel
CLASE PRÁCTICA (LRU) DE 82141.1Calvo Ferrer, Jose Ramon
1.2Pina Medina, Victor Manuel
Enlaces relacionados
Sin Datos


Bibliografía

Changing places : a tale of two campuses
Autor(es):David Lodge
Edición:Harmondsworth [etc.].
ISBN:0-14-004656-9
Recomendado por:PINA MEDINA, VICTOR MANUEL
[ Acceso al catálogo de la biblioteca universitaria ]

Les ales de la memòria
Autor(es):Lliris Picó i Carbonell
Edición:Alcoy : Editorial Marfil, 2003.
ISBN:84-268-1213-9
Recomendado por:PINA MEDINA, VICTOR MANUEL
[ Acceso al catálogo de la biblioteca universitaria ]

The Street Lawyer
Autor(es):John Grisham
Edición:London.
ISBN:0-09-924492-6
Recomendado por:PINA MEDINA, VICTOR MANUEL
[ Acceso al catálogo de la biblioteca universitaria ]

Therapy : a novel
Autor(es):David Lodge
Edición:New York.
ISBN:0-14-02-4900-1
Recomendado por:PINA MEDINA, VICTOR MANUEL
[ Acceso al catálogo de la biblioteca universitaria ]
Fechas de exámenes oficiales (2009-10)
ConvocatoriaGrupo (*)fechaHora inicioHora finAula(s) asignada(s)Observ:
Exámenes extraordinarios de finalización de estudios (diciembre) -1 16/11/2009 -
Periodo ordinario para asignaturas de segundo semestre y anuales -1 03/06/2010 15:00 18:00 A1/0-18X -
Periodo extraordinario de septiembre -1 03/09/2010 15:00 18:00 FI/1-01G -
Parciales -1 08/01/2010 15:00 18:00 A1/0-18X -
(*) 1: GRUP 1 - ANG


Instrumentos y criterios de evaluación (2009-10)
No especificado
As for the set reading books (to be assigned) students will have to do an oral interview on one of the books any time during the year. During the interview, students shall engage in normal conversation and comment on aspects referring to the reading text in question.



Students will be asked to present an assigned topic orally in groups. Attendance to these classes is considered obligatory therefore students who do not attend these classes will have to sit an exam (oral and written) based on the content of the presentations.




Students will also have to prepare a song translation from English into Spanish. The songs will be assigned and the student will have to explain the difficulties of the translation in an oral interview with both Prof. Pina and Prof. Calvo.




As for the writing part, there will be two composition exams: one in February and another one in June.