La presente asignatura está dedicada al estudio teórico y a la práctica de algunos aspectos concretos del análisis de textos en castellano. "Análisis y redacción de textos" tiene como objetivo el estudio detallado de los textos con el fin de ofrecer al estudiante de Traducción e Interpretación el instrumental metodológico necesario para que sea capaz de abordar comprensiva y eficazmente el uso de la lengua en sus múltiples manifestaciones. El primer tema está dedicado a recordar y reforzar teóricamente algunos aspectos fundamentales de la perspectiva textual en lingüística. La problemática en la noción de texto se aborda aquí con este objetivo. Los temas dos, tres y cuatro tratan el problema de la adecuación, la coherencia y la cohesión en tanto que propiedades caracterizadoras e identificadoras de la organización de la lengua en el nivel textual y discursivo. El tema cuatro presenta los planteamientos teóricos más recientes acerca de los principios de agrupación textual. La diversidad de criterios con respecto a cómo aproximarse a la clasificación de los textos ha hecho que consideremos necesario establecer las nociones esenciales y los principios clasificatorios que nos servirán de base para el análisis tipológico textual. En los siguientes temas -seis al diez- se estudian los cinco tipos textuales básicos según el planteamiento secuencial de Adam: la descripción, la narración, la explicación, la argumentación y la conversación. El objetivo es que el estudiante sea capaz de reconocer desde una perspectiva textual y pragmática la estructura, las técnicas y los recursos que caracterizan a cada una de ellas. Cada tema se completa con la práctica de la producción textual de la correspondiente secuencia con el fin de adquirir las destrezas que son imprescindibles para el ejercicio de la traducción. En las clases teóricas se desarrollarán los temas 1 al 4, mientras que en las clases prácticas se impartirán, mediante una metodología constructivista, los temas 5 al 10. Se trata, en definitiva, de acercar al estudiante de Traducción e Interpretación al reconocimiento y la práctica de la diversidad textual.
|