UA
   VARIETATS DE L'ESPANYOL APLICADES A LA TRADUCCIÓ I    Any acadèmic       Versió PDF.  Versió PDF per a convalidació.
Codi8159Descripció
Crdts. Teor.4ANÀLISI DE LES VARIETATS FONOLÒGIQUES, MORFOLÒGIQUES, SINTÀCTIQUES, LÈXIQUES I PRAGMÀTIQUES DE L'ESPANYOL EN ELS VESSANTS SOCIALS, GEOGRÀFICS, ETC. I L'APLICACIÓ D'AQUESTA ALS PROCESSOS DE TRADUCCIÓ I INTERPRETACIÓ.
Crdts. Pract.2
A efectes d'intercanvis en programes de mobilitat, la càrrega d'aquesta assignatura equival a 7,5 ECTS.


Departamentos y Áreas
DepartamentsÀreaCrdts. Teor.Crdts. Pract.Dpto. Respon.Respon. Acta
FILOLOGIA ESPANYOLA, LINGÜÍSTICA GENERAL I TEORIA DE LA LITERATURALLENGUA ESPANYOLA4,51,5


Estudis en què s'imparteix
Llicenciatura en Traducció i Interpretació. Anglés - pla 2000
Llicenciatura en Traducció i Interpretació. Alemany - pla 2000
Llicenciatura en Traducció i Interpretació. Francés - pla 2000


Prerequisitos
Sense incompatibles


Incompatibilitats de matricula per continguts equivalents
Sense Dades


Matriculats (2015-16)
Sense Dades


Oferida com a lliure elecció (2015-16)
Sense departament
Consulta Gràfica d'Horari
A efectes d'intercanvis en programes de mobilitat, la càrrega d'aquesta assignatura equival aFeu clic ací


Horari (2015-16)
Sense horari


Grups de matricula (2015-16)
Grup (*)QuadrimestreTornIdiomaDistribució (lletra nif)
1 2do. T CAS des de - fins a -
(*) 1: GRUPO 1 - CAS


Objectius de l'assignatura / competències (2015-16)
Curso destinado a la descripción y análisis de los diferentes dialectos y variedades del español tanto en la península como en América.

- Analizar la norma del español peninsular y americano
-Conocer las variantes diatópicas y diastráticas de estas normas y sus usos
- Analizar las variantes que pueden llegar a ser norma general y su implicación en los procesos de traducción/interpretación


Continguts teòrics i pràctics (2015-16)
I. El español de España

1.1 La Norma: características normativas del español.
1.2 Fonética: norma fonética y variedades diatópicas.
1.3 Hablas de transito: variedades diatópicas.
1.4 El andaluz: principal dialecto peninsular. Características léxicas, morfosintácticas y fonéticas.

II. Caracterización general del español de América

2.1. La pronunciación del español de América. El vocalismo. El consonantismo. Rasgos generales.
2.2. La morfosintaxis del español de América. El género y el número. Los determinantes. Los pronombres. El uso de los diminutivos. Los usos verbales. El adverbio y las preposiciones. Características generales


III. Los dialectos del español de América

3.1. Méjico y el español de América central.
3.2. Venezuela y Las Antillas
3.3. Perú y Ecuador.
3.4. Colombia, Bolivia y Paraguay
3.5. Argentina-Uruguay y Chile.
3.6 Los Estados Unidos de América.

IV. La enseñanza/aprendizaje del español en el mundo

4.1 ¿En qué norma se enseña español a los extranjeros?
4.2 ¿Este español enseñado a no-nativos es una nueva variedad?
4.3 ¿Influye en la traducción esta posible variedad?
4.4 ¿Dónde aprendió usted español? Pregunta el intérprete....


Enllaç al programa
Professor/a responsable
Sense Dades


Metodologia docent (2015-16)
No especificat


Tipus d'activitats: teòriques i pràctiques
No especificat


Professorat (2015-16)
Sense Dades
Enllaços relacionats
Sense Dades


Bibliografia
No hi ha llibres recomanats en aquesta assignatura per a aquest any acadèmic.
Dates d'exàmens oficials (2015-16)
ConvocatòriaGrup (*)DataHora d’iniciHora d’fiAules assignadesObservacions:
Proves extraordinarias de finalització d'estudis -1 04/12/2015 -
Període ordinari per a assignatures de segon semestre i anuals -1 03/06/2016 -
Proves extraordinàries de assignatures de grau i màster -1 01/09/2016 -
(*) 1: GRUPO 1 - CAS


Instruments i criteris d'avaluació (2015-16)
No especificat