UA
   TEORIA I PRÀCTICA DE LA TRADUCCIÓ    Any acadèmic       Versió PDF.
Codi8110Descripció
Crdts. Teor.4ESTUDI DELS DIVERSOS MODELS DE LA TEORIA I LES PRÀCTIQUES DE LA TRADUCCIÓ. ANÀLISI DE TEXTOS NO ESPECIALITZATS. ESTUDI DE LES TÈCNIQUES I LES ESTRATÈGIES DE LA TRADUCCIÓ DIRECTA I INVERSA. AVALUACIÓ I CRÍTICA DE TRADUCCIONS. TRADUCCIÓ GENERAL A-B, B-A.
Crdts. Pract.2
A efectes d'intercanvis en programes de mobilitat, la càrrega d'aquesta assignatura equival a 7,5 ECTS.


Departamentos y Áreas
DepartamentsÀreaCrdts. Teor.Crdts. Pract.Dpto. Respon.Respon. Acta
FILOLOGIA ESPANYOLA, LINGÜÍSTICA GENERAL I TEORIA DE LA LITERATURALINGÜÍSTICA GENERAL4,51,5


Estudis en què s'imparteix
Llicenciatura en Traducció i Interpretació. Anglés - pla 2000
(comple. formac.)Llicenciatura en Traducció i Interpretació. Alemany - pla 2000
(comple. formac.)Llicenciatura en Traducció i Interpretació. Anglés - pla 2000
Llicenciatura en Traducció i Interpretació. Alemany - pla 2000
(comple. formac.)Llicenciatura en Traducció i Interpretació. Francés - pla 2000
Llicenciatura en Traducció i Interpretació. Francés - pla 2000


Prerequisitos
Sense incompatibles


Incompatibilitats de matricula per continguts equivalents
Sense Dades


Matriculats (2009-10)
Grup (*)Nombre
1 100
2 87
TOTAL 187
(*) 1: GRUPO 1 - CAS
(*) 2: GRUPO 2 - CAS


Oferida com a lliure elecció (2009-10)
Sense departament
Consulta Gràfica d'Horari
A efectes d'intercanvis en programes de mobilitat, la càrrega d'aquesta assignatura equival aFeu clic ací


Horari (2009-10)
ModeGrup (*)Data d’iniciData de finalitzacióDiaHora d’iniciHora d’fiAula
CLASSE TEÒRICA 1 14/09/2009 23/12/2009 M 15:00 17:00 FI/1-02M
  1 14/09/2009 23/12/2009 V 17:00 18:00 FI/1-02M
  2 14/09/2009 23/12/2009 X 17:00 18:00 FI/1-01G
  2 14/09/2009 23/12/2009 V 14:00 15:00 FI/2-10M
  2 14/09/2009 23/12/2009 V 20:30 21:30 FI/1-02M
CLASSE PRÀCTICA (LRU) 1 14/09/2009 23/12/2009 V 18:00 19:00 FI/1-02M
  2 14/09/2009 23/12/2009 X 18:00 19:00 FI/1-01G
(*) CLASE TEÓRICA
1: GRUPO 1 - CAS
2: GRUPO 2 - CAS
(*) CLASE PRÁCTICA (LRU)
1: GRUPO 1 - CAS
2: GRUPO 2 - CAS


Grups de matricula (2009-10)
Grup (*)QuadrimestreTornIdiomaDistribució (lletra nif)
1 1er. T CAS des de A fins a L
2 1er. T CAS des de M fins a Z
(*) 1: GRUPO 1 - CAS
(*) 2: GRUPO 2 - CAS


Objectius de l'assignatura / competències (2009-10)
Comprender la importancia del acto de la traducción en relación con las diversas facetas teóricas que implica. Conocer los conceptos, métodos, procedimientos y técnicas básicos de la traducción. Analizar críticamente el proceso de la traducción de forma teórica y práctica. Conocer los principales modelos teóricos en el campo de la traducción


Continguts teòrics i pràctics (2009-10)
0.Introducción
1.La traducción: Definición y clasificación. Nociones básicas y
elementos fundamentales
2.Introducción al proceso de traducción e interpretación.
3.Modelos teóricos sobre la traducción
4.La traducción: Métodos, técnicas, estrategias
5.La traducción: Errores y problemas.
6.Historia de la traducción


Enllaç al programa
Professor/a responsable
Timofeeva Timofeev , Larissa


Metodologia docent (2009-10)
Classes teòriques i pràctiques



Tipus d'activitats: teòriques i pràctiques
No especificat


Professorat (2009-10)
Grup Professor
TEORIA DE 81101Timofeeva Timofeev, Larissa
2Timofeeva Timofeev, Larissa
CLASE PRÁCTICA (LRU) DE 81101Timofeeva Timofeev, Larissa
2Timofeeva Timofeev, Larissa
Enllaços relacionats
http://http://cvc.cervantes.es/alhabla/museo_horrores/default.htm
http://www.essex.ac.uk/linguistics
http://www.infoling.org/informacion/Curso39.html
http://www.rae.es


Bibliografia

Análisis textual aplicado a la traducción
Autors:García Izquierdo, Isabel
Edició:Valencia : Tirant lo Blanch, 2000.
ISBN:84-8442-053-1
Recomanat per: TIMOFEEVA TIMOFEEV, LARISSA (*1)
[ Accés al catàleg de la biblioteca universitària ]

Avances en lingüística aplicada
Autors:FERNÁNDEZ PÉREZ, Milagros (coord.); FERNÁNDEZ PÉREZ, Milagros [et al.]
Edició:Santiago de Compostela : Univ. de Santiago de Compostela, 1996.
ISBN:84-8121-542-2
Recomanat per: TIMOFEEVA TIMOFEEV, LARISSA (*1)
[ Accés al catàleg de la biblioteca universitària ]

Conocimiento y lenguaje
Autors:LÓPEZ GARCÍA, Ángel (ed.lit.); GALLARDO PAÚLS, Beatriz (ed.lit.); BERNARDO PANIAGUA, José María [et al.]
Edició:València : Universitat de València, 2005.
ISBN:84-370-6113-X
Recomanat per: TIMOFEEVA TIMOFEEV, LARISSA (*1)
[ Accés al catàleg de la biblioteca universitària ]

Constructing cultures : essays on literary translation
Autors:Susan Bassnett and André Lefevere
Edició:Clevedon [etc.] : Multilingual Matters, 1998.
ISBN:1-85359-352-4
Recomanat per: TIMOFEEVA TIMOFEEV, LARISSA (*1)
[ Accés al catàleg de la biblioteca universitària ]

Curso práctico de traducción general : (alemán - español)
Autors:Elena García, Pilar
Edició:Salamanca : Universidad de Salamanca, 1994.
ISBN:84-7481-780-3
Recomanat per: TIMOFEEVA TIMOFEEV, LARISSA (*1)
[ Accés al catàleg de la biblioteca universitària ]

De la frase al text: teories de l`ús lingüístic
Autors:Castellá i Lidon, Josep Maria
Edició:Barcelona : Empúries, 1996.
ISBN:978-84-7596-355-6
Recomanat per: TIMOFEEVA TIMOFEEV, LARISSA (*1)
[ Accés al catàleg de la biblioteca universitària ]

El delito de traducir
Autors:Santoyo, Julio-César
Edició:León .
ISBN:84-7719-527-7
Recomanat per: TIMOFEEVA TIMOFEEV, LARISSA (*1)
[ Accés al catàleg de la biblioteca universitària ]

El futuro de la traducción: últimas teorías, nuevas aplicaciones.
Autors:VIDAL CLARAMONTE, María Carmen Africa
Edició:Valencia : Institució Alfons el Magnànim, 1998.
ISBN:84-7822-238-3
Recomanat per: TIMOFEEVA TIMOFEEV, LARISSA (*1)
[ Accés al catàleg de la biblioteca universitària ]

El traductor y el texto: curso básico de traducción general (alemán-español
Autors:Elena García, Pilar
Edició:Barcelona : Ariel, 2001.
ISBN:978-84-344-8118-3
Recomanat per: TIMOFEEVA TIMOFEEV, LARISSA (*1)
[ Accés al catàleg de la biblioteca universitària ]

Enseñar a traducir : metodología en la formación de traductores e intérpretes
Autors:Amparo Hurtado Albir (dir.)
Edició:Madrid.
ISBN:84-7711-358-0
Recomanat per: TIMOFEEVA TIMOFEEV, LARISSA (*1)
[ Accés al catàleg de la biblioteca universitària ]

Gramática didáctica del español
Autors:Gómez Torrego, Leonardo
Edició:Madrid : SM, 2011.
ISBN:978-84-675-1549-7
Recomanat per: TIMOFEEVA TIMOFEEV, LARISSA (*1)
[ Accés al catàleg de la biblioteca universitària ] [ Accés a les edicions anteriors ]

Introducción a la traductología : curso básico de traduccción
Autors:Gerardo Vázquez Ayora
Edició:Washington.
ISBN:0-87840-167-9
Recomanat per: TIMOFEEVA TIMOFEEV, LARISSA (*1)
[ Accés al catàleg de la biblioteca universitària ]

La enseñanza de la traducción
Autors:Amparo Hurtado Albir (ed.)
Edició:[Castelló].
ISBN:84-8021-078-8
Recomanat per: TIMOFEEVA TIMOFEEV, LARISSA (*1)
[ Accés al catàleg de la biblioteca universitària ]

Traducción y traductología: introducción a la traductología
Autors:Hurtado Albir, Amparo
Edició:Madrid : Cátedra, 2011.
ISBN:978-84-376-2758-8
Recomanat per: TIMOFEEVA TIMOFEEV, LARISSA (*1)
[ Accés al catàleg de la biblioteca universitària ] [ Accés a les edicions anteriors ]

Un pollastre amb quatre potes i altres contes de la Rússia Blanca
Autors:Larissa Timofeeva i Amaia Iturraspe Bellver ; dibuixos de José María Albero i Pablo Olivero
Edició:Alzira, Valencia.
ISBN:84-7660-806-3
Recomanat per: TIMOFEEVA TIMOFEEV, LARISSA (*1)
[ Accés al catàleg de la biblioteca universitària ]
(*1) Aquest professor ha recomanat el recurs bibliogràfic a tot l'alumnat de l'assignatura.
Dates d'exàmens oficials (2009-10)
ConvocatòriaGrup (*)DataHora d’iniciHora d’fiAules assignadesObservacions:
Exàmens extraordinaris de finalització d'estudis (desembre) -1 24/11/2009 -
Període ordinari per a assignatures de primer semestrre -1 23/01/2010 09:00 12:00 A1/0-18X
A1/0-19X
A1/0-18X
A1/0-19X
-
Període extraordinari de juliol -1 05/07/2010 17:30 20:30 GE/2-08M -
(*) 1: GRUPO 1 - CAS
(*) 2: GRUPO 2 - CAS


Instruments i criteris d'avaluació (2009-10)
No especificat
1ª CONVOCATORIA:
El alumno podrá elegir entre dos modalidades de evaluación:
- Modalidad A: Evaluación continua (70%) + examen (30%)
- Modalidad B: Examen final (100%)
La evaluación en la modalidad A se llevará a cabo a través de:
- Actividades orales y escritas que ejemplifiquen la aplicación de los contenidos teóricos. Trabajo sobre textos que puedan servir de ampliación de conocimientos. Se valorará la asistencia y la participación en clase;
- Prueba final escrita (consultad el calendario de exámenes) en la que habrá que demostrar que se han asimilado las habilidades, las experiencias y los conocimientos teorico-prácticos necesarios para la consecución de los objetivos de la asignatura.
IMPORTANTE: La nota final será la media proporcional y ponderada de las calificaciones obtenidas en las distintas pruebas siendo necesario ser calificado en cada una de ellas. No se hará media con notas inferiores a 5. .

La evaluación en la modalidad B (pensada sobre todo para aquellos alumnos que no puedan asistir a clase regularmente) se llevará a cabo a través de una prueba final escrita (consultad el calendario de exámenes) en la que habrá que demostrar que se han asimilado las habilidades, las experiencias y los conocimientos teorico-prácticos necesarios para la consecución de los objetivos de la asignatura.
Las características y el grado de dificultad de la prueba final escrita serán distintos en cada modalidad.

2ª CONVOCATORIA (consultad el calendario de exámenes): solo habrá una modalidad evaluativa consistente en una prueba final escrita (vid. la modalidad B).

IMPORTANTE: La elección de una u otra modalidad evaluativa se realizará en las fechas y condiciones que especificará la profesora durante la primera semana de clase. En todo caso, el alumno que elija la modalidad A podrá cambiar a la modalidad B más tarde, pero nunca al revés.
Será responsabilidad del alumno ponerse en contacto con la profesora para cualquier cuestión si no ha podido asistir a clase.