A. CONTINGUTS TEÒRICS I. Gramàtica: I.1. Sintaxi oracional I.2. Repàs i CONTRASTES de morfologia (romanès <-> espanyol/català) I.2.1. El substantiu: gènere, nombre, cas I.2.2. El verb: temps verbals, règim preposicional, règim casual (Datiu-Acusatiu), estructures específiques del romanès i el seu tractament en la traducció del romanès a l'espanyol/català i del català al romanès I.2.3. L'adjectiu i l'adverbi: clases, graus de comparació, col•locacions I.2.4. El pronom: flexió, pronoms febles, diferències en l'ús del pronom en romanès i espanyol/català II. LÈXIC II.1. FRASEOLOGIA II.1.1. Expressions fixades per l'ús social II.2.1. Frases fetes d'ús freqüent en el llenguatge quotidià III. CULTURA III.1. La cultura romanesa a través del cine (cinefòrum) III.2. La cultura romanesa en els mitjans de comunicació III.3. Temes culturals debatuts/presentats en conferències i/o congressos específics (la presència en aquestes activitats donarà punts en la nota final o compensarà absències) 2 CONTINGUTS PRÀCTICS I. APLICACIÓ PRÀCTICA DELS CONTINGUTS TEÒRICS I.1. TESTS PRÀCTICS CORRESPONENTS AL NIVEL EUROPEU A2-B1 I.2. EXERCICIS DE TRADUCCIÓ DIRECTA I INVERSA, TUTORITZADA I/O INDIVIDUAL, PER A FIXAR ELS CONTRASTES MORFOLÒGICS I.3. ANÀLISI DE PATRONS SINTÀCTICS EN TEXTOS PERIODÍSTICS I LITERARIS I.4. CONVERSES PER A FOMENTAR LES DESTRESES COMUNICATIVES I.5. EXERCICIS D'AUDICIÓ (COMPRENSIÓ, RESUM,PRONUNCIACIÓ) I.6. TRADUCCIONS DIRECTES I INVERSES /* Style Definitions */ table.MsoNormalTable {mso-style-name:"Tabla normal"; mso-style-parent:""; text-align:justify; font-size:11.0pt;"Calibri","sans-serif"; mso-fareast-"Times New Roman"; mso-bidi-"Times New Roman";} |