UA
   DOCUMENTACIÓ I LEXICOGRAFIA ESPECIALITZADES APLICADES A LA TRADUCCIÓ JURÍDICOADMINISTRATIVA    Any acadèmic       Versió PDF.  Versió PDF per a convalidació.
Codi8334Descripció
Crdts. Teor.2
Crdts. Pract.4
A efectes d'intercanvis en programes de mobilitat, la càrrega d'aquesta assignatura equival a 7,5 ECTS.


Departamentos y Áreas
DepartamentsÀreaCrdts. Teor.Crdts. Pract.Dpto. Respon.Respon. Acta
TRADUCCIÓ I INTERPRETACIÓTRADUCCIÓ I INTERPRETACIÓ1,54,5


Estudis en què s'imparteix
Llicenciatura en Traducció i Interpretació. Anglés - pla 2000
Llicenciatura en Traducció i Interpretació. Alemany - pla 2000
Llicenciatura en Traducció i Interpretació. Francés - pla 2000


Prerequisitos
Sense incompatibles


Incompatibilitats de matricula per continguts equivalents
Sense Dades


Matriculats (2012-13)
Grup (*)Nombre
1 13
TOTAL 13
(*) 1: GRUP 1 - FRA


Oferida com a lliure elecció (2012-13)
Nombre màxim d'alumnes: Sense màxim
Feu clic ací per a veure a quins estudis s'ofereixen
Consulta Gràfica d'Horari
A efectes d'intercanvis en programes de mobilitat, la càrrega d'aquesta assignatura equival aFeu clic ací


Horari (2012-13)
ModeGrup (*)Data d’iniciData de finalitzacióDiaHora d’iniciHora d’fiAula
CLASSE TEÒRICA 1 10/09/2012 21/12/2012 X 19:00 20:00 FI/2-08P
CLASSE PRÀCTICA (LRU) 1 10/09/2012 21/12/2012 X 20:00 21:00 FI/2-08P
  1 10/09/2012 21/12/2012 J 19:00 21:00 FI/3-13P
(*) CLASE TEÓRICA
1: GRUP 1 - FRA
(*) CLASE PRÁCTICA (LRU)
1: GRUPO 1 - FRA


Grups de matricula (2012-13)
Grup (*)QuadrimestreTornIdiomaDistribució (lletra nif)
1 1er. T FRA des de - fins a -
(*) 1: GRUP 1 - FRA


Objectius de l'assignatura / competències (2012-13)

Que el alumno conozca los ordenamientos jurídicos de los países francófonos, especialmente de Francia, así como los españoles, como conocimientos básicos imprescindibles para la traducción jurídica, mediante clases magistrales y prácticas.




Continguts teòrics i pràctics (2012-13)
DOCUMENTACIÓN Y LEXICOGRAFÍA
APLICADA A LA TRADUCCIÓN JURÍDICA
FRANCÉS Código 8334
PROGRAMA Curso 2012/13
Profesora: María Luisa Muñoz Martín
Departamento de Traducción e Interpretación
----------------------------------------------------------------------------------------------------------

TEMA 1. Las diferentes instancias y jurisdicciones en Francia.
Distintos tribunales: sus competencias.
La jurisdicción de proximidad.
Técnicas de traducción. Equivalencias; literalidad.
TEMA 2. El proceso civil. Diferentes tipos de procedimientos.
Su traducción o equivalencia.
La Cour d'appel. Apelación civil: Tribunales.
La Cour de Cassation. Casación civil. (Ver otros tribunales superiores
civiles, T.S.J. y T.S.)
TEMA 3. La jurisdicción penal. La jurisdicción de instrucción.
El proceso penal: incoación.
La infracción penal. Las partes en el proceso penal.
Diferencias con el proceso penal español.
TEMA 4. Las jurisdicciones de enjuiciamiento.
Diferentes tribunales: le Tribunal de Police
Juridiction de proximité
Le Tribunal Correctionnel
La Cour d'assises : el Jurado.
La apelación y casación penales.
Ley de Enjuiciamiento Inmediato (Juicios rápidos).
La Audiencia Nacional. La extradición
J. de Violencia sobre la mujer. J. de Vigilancia penitenciaria
Traducción o equivalencias con los españoles.
TEMA 5. Las jurisdicciones penales especializadas:
- le Juge des enfants
- le Tribunal pour enfants
- la Cour d'assises des mineurs
Otros tribunales :
- la Haute Cour de Justice
- la Cour de Justice de la République
- el Tribunal Constitucional.
TEMA 6. El orden administrativo : tribunales.
Les tribunaux administratifs.
Les cours administratives d'appel.
El Consejo de Estado : competencias.
La Cour de Comptes. Le Tribunal des Conflits.
Le Conseil Constitutionnel.
TEMA 7. La administración de Justicia. Personas intervinientes.
Los auxiliares de las partes. Los abogados.
Les Officiers ministériels.


Enllaç al programa
Professor/a responsable
MUÑOZ MARTIN , LUISA


Metodologia docent (2012-13)
Classes teòriques i pràctiques


Tipus d'activitats: teòriques i pràctiques
Altres


Professorat (2012-13)
Grup Professor
TEORIA DE 83341MUÑOZ MARTIN, LUISA
CLASE PRÁCTICA (LRU) DE 83341MUÑOZ MARTIN, LUISA
Enllaços relacionats
Sense Dades


Bibliografia
No hi ha llibres recomanats en aquesta assignatura per a aquest any acadèmic.
Dates d'exàmens oficials (2012-13)
ConvocatòriaGrup (*)DataHora d’iniciHora d’fiAules assignadesObservacions:
Proves extraordinarias de finalització d'estudis -1 30/10/2012 -
Període ordinari per a assignatures de primer semestrre -1 24/01/2013 15:00 18:00 FI/2-08P -
Proves extraordinàries de assignatures de grau i màster -1 03/07/2013 17:30 20:30 FI/2-08P -
(*) 1: GRUP 1 - FRA


Instruments i criteris d'avaluació (2012-13)
Examen final
El examen final consistirá en cuatro preguntas en total. Las tres primeras serán sobre la parte teórica del programa explicada en clase. Se podrá contestar en francés o en español.
La cuarta pregunta será un problema de traducción de los estudiados y explicados en clase a lo largo del curso. A esta pregunta sólo se podrá contestar en francés.
Cada pregunta tendrá una puntuación máxima de 2,5.