UA
   LLENGUA D (II): ROMANÉS    Any acadèmic       Versió PDF.  Versió PDF per a convalidació.
Codi8332Descripció
Crdts. Teor.5
Crdts. Pract.5
A efectes d'intercanvis en programes de mobilitat, la càrrega d'aquesta assignatura equival a 12,5 ECTS.


Departamentos y Áreas
DepartamentsÀreaCrdts. Teor.Crdts. Pract.Dpto. Respon.Respon. Acta
TRADUCCIÓ I INTERPRETACIÓTRADUCCIÓ I INTERPRETACIÓ64


Estudis en què s'imparteix
Llicenciatura en Traducció i Interpretació. Anglés - pla 2000
Llicenciatura en Traducció i Interpretació. Alemany - pla 2000
Llicenciatura en Traducció i Interpretació. Francés - pla 2000


Prerequisitos
LLENGUA D (I): ROMANÉS
LLENGUA D (I): ROMANÉS
LLENGUA D (I): ROMANÉS


Incompatibilitats de matricula per continguts equivalents
Sense Dades


Matriculats (2012-13)
Grup (*)Nombre
1 5
TOTAL 5
(*) 1: GRUPO 1 - CAS


Oferida com a lliure elecció (2012-13)
Sense departament
Consulta Gràfica d'Horari
A efectes d'intercanvis en programes de mobilitat, la càrrega d'aquesta assignatura equival aFeu clic ací


Horari (2012-13)
Sense horari


Grups de matricula (2012-13)
Grup (*)QuadrimestreTornIdiomaDistribució (lletra nif)
1 Anual T CAS des de - fins a -
(*) 1: GRUPO 1 - CAS


Objectius de l'assignatura / competències (2012-13)
COMPETENCIAS GENERALES

C.G.1 Competencia comunicativa en las distintas lenguas de trabajo: lenguas A (catalán/castellano, nivel C2 del marco europeo), lenguas B (nivel B2/C1), lenguas C (nivel B2/B1 para las lenguas que se enseñan en secundaria y nivel A2/B1 para las lenguas que no se enseñan en secundaria) y lenguas D (nivel A2/A1). La competencia comunicativa (oral y escrita) se entiende referida a la comprensión y a la expresión e incluye la subcompetencia gramatical (dominio del código lingüístico), la subcompetencia sociolingüística (regula la adecuación al contexto y está vinculada a la variación lingüística que se produce según los diversos elementos de registro), la subcompetencia pragmática (relacionada con el uso funcional de la lengua y con el dominio del discurso, la cohesión y la coherencia). La competencia comunicativa tiene que incluir, al menos, dos lenguas y culturas (incluye fases pasivas y activas de la comunicación, así como las convenciones textuales de las diferentes culturas de trabajo y los conocimientos culturales, enciclopédicos y temáticos correspondientes).
C.G.3 Competencia para el ejercicio de la profesión en el mercado laboral y deontológica, integrada por los conocimientos y las habilidades que tienen relación con el ejercicio de la traducción profesional y el mercado de trabajo. Incluye conocimientos básicos para la gestión del ejercicio profesional y aspectos relacionados con el derecho público y privado, la economía y la empresa (contratos, obligaciones fiscales, presupuestos, aspectos económicos, facturación, etc.) y sobre el código deontológico y las asociaciones profesionales. Y también habilidades como la memoria, los reflejos, la creatividad, capacidades como la confianza, la capacidad de atención, organización y planificación, de memoria, la capacidad de análisis y síntesis, de automatización de las tareas más habituales, la toma de decisiones, el interés por el trabajo bien hecho y la profesionalidad, la capacidad de adaptación a nuevas situaciones, la iniciativa, etc. Además de aptitudes interpersonales, como capacidad para interrelacionarse y trabajar profesionalmente en equipo, no solo con otros traductores y profesionales del ramo (revisores, documentalistas, terminólogos), sino también con clientes, iniciadores, autores, usuarios y expertos en las materias objeto de traducción, etc.

COMPETENCIAS ESPECÍFICAS

C.E. 1.1 Entender cualquier tipo de texto (oral o escrito), de tipo general o especializado (lenguas A, B y C), en la lengua de trabajo correspondiente.
C.E. 1.2 Expresarse oralmente o por escrito sobre temas de carácter general o especializado (lenguas A, B y C).
C.E. 1.6 Producir textos orales y escritos adecuados a la función comunicativa, al tipo de registro, etc.
C.E. 1.14 Desarrollar conocimientos lingüísticos a partir de los elementos de contraste.
C.E. 3.10 Desarrollar la capacidad de razonamiento lógico y crítico.

OBJETIVOS

El alumnado ha de conseguir el nivel A1. Para lograr ese objetivo se deberá:

1. Estudiar el segundo idioma moderno desde la contrastividad con la lengua materna y, por lo tanto, disociando las dos lenguas en contacto.
2. Desarrollar las cuatro principales destrezas lingüísticas: comprensión escrita, comprensión oral, expresión escrita y expresión oral.
3. Utilizar recursos informáticos para la práctica de la expresión oral y escrita.
4. Fomentar y estimular el empleo de los recurs


Continguts teòrics i pràctics (2012-13)

1Q: Teste de limba româna (3 Tests de Nivel, 3 Tests A1, 3 Tests A2)
2Q: Manual PULS
Tests nivel A2
[disponibles en: HTTP://WWW.DPRP.GOV.RO/ELEARNING/ [2011]: Curs de limbã românã on line [NIVEL A2]


Enllaç al programa
Professor/a responsable
PRODAN NICOLAU , DELIA IONELA


Metodologia docent (2012-13)
Classes teòriques i pràctiques
TEORÍA:
Clase magistral/participativa:
Presentación y práctica de contenidos teóricos (gramática, vocabulario, pronunciación) y culturales

SEMINARIOS TEÓRICO-PRÁCTICOS
Trabajos individuales
Trabajos grupales
Práctica y desarrollo de la expresión oral
Tutorías





Tipus d'activitats: teòriques i pràctiques
Altres
PRACTICAS DE PROBLEMAS:
Clase interactiva para el análisis y resolución de problemas lingüísticos-contrastivos, pragmáticos y culturales.
Práctica y desarrollo de la comprensión y la expresión escritas

PRÁCTICAS CON ORDENADOR
Clase interactiva/ actividades de autoaprendizaje:
Práctica y desarrollo de la comprensión audio
Guía y prácticas monitorizadas para familiarizarse con los recursos informáticos y para aprender a manejar fuentes de calidad (textos estándar, información correcta y contrastada).

PRÁCTICAS DE LABORATORIO (LABORATORIO DE IDIOMAS)
Aprendizaje interactivo: temas culturales, literatura, cine rumanos en soporte vídeo





Professorat (2012-13)
Grup Professor
TEORIA DE 83321PRODAN NICOLAU, DELIA IONELA
Enllaços relacionats
http://ca.glosbe.com/
http://dexonline.ro/
http://florinrosoga.ro/blog/biblioteca-virtuala-carti-online-gratis/#axzz2bqyyd0BI
http://hallo.ro/
http://http://granturi.ubbcluj.ro/autodidact/ro/files/a1_ro.html
http://madrid.mae.ro/es
http://teatrulamicrofon.blogspot.ro/p/pagina2.html
http://www.ziare.com/


Bibliografia

Curs de limba romana
Autors:Liga de utilitate Publica
Edició:Bucarest : Guvernul României, 2011-.
Notes:Recurso electrónico
ISBN:No disponible
Recomanat per: PRODAN ., DELIA IONELA (*1)
[ Enllaç al recurs bibliogràfic ]

Diccionari romanès-català
Autors:Bojor, Florin I.
Edició:Barcelona : Griselda Bonet Girabet, 2008.
ISBN:9788488538703
Recomanat per: PRODAN ., DELIA IONELA (*1)
[ Accés al catàleg de la biblioteca universitària ]

Dicţionar spaniol-român
Autors: Samharadze, Zaira; Calciu, Alexandru
Edició:Bucuresti : Univers Enciclopedic, 2005.
ISBN:973-637-084-4
Recomanat per: PRODAN ., DELIA IONELA (*1)
[ Accés al catàleg de la biblioteca universitària ]

Diferencias de usos gramaticales entre el español y el rumano
Autors:Pisot Díaz, Rafael; Madrona Fernández, Alberto
Edició:Madrid : Edinumen, 2009.
ISBN:978-84-9848-198-3
Recomanat per: PRODAN ., DELIA IONELA (*1)
[ Accés al catàleg de la biblioteca universitària ]

El romanès: estudi comparatiu entre la gramàtica del català i la del romanés
Autors:Lamuela, Xavier; Ani, Virgil (col.)
Edició:Barcelona : Generalitat de Catalunya, 2005.
ISBN:84-393-6710-4
Recomanat per: PRODAN ., DELIA IONELA (*1)
[ Accés al catàleg de la biblioteca universitària ]

Limba româna de baza: manual pentru studentii straini= Essential romanian: textbook for foreing students
Autors:Dorobat, Ana; Fotea, Mircea
Edició:Iasi : Institutul European, 1999.
ISBN:No disponible
Recomanat per: PRODAN ., DELIA IONELA (*1)
[ Accés al catàleg de la biblioteca universitària ]

Quadern de romanès
Autors:Prodan, Delia
Edició:Alacant : Universitat d`Alacant, 2010.
ISBN:978-84-9717-166-3
Recomanat per: PRODAN ., DELIA IONELA (*1)
[ Accés al catàleg de la biblioteca universitària ] [ Enllaç al recurs bibliogràfic ]

Romanian: an essential grammar
Autors:Gönczöl-Davies, Ramona (1973-)
Edició:London : Routledge, 2008.
ISBN:978-0-415-33825-7
Recomanat per: PRODAN ., DELIA IONELA (*1)
[ Accés al catàleg de la biblioteca universitària ]

Teste de Limba romana ca limba straina : A1, A2, B1, B2
Autors:MEDREA, Anca
Edició:Cluj Napoca : Risoprint, 2008.
Notes:Descatalogado
ISBN:978-973-7518-70-5
Recomanat per: PRODAN ., DELIA IONELA (*1)
(*1) Aquest professor ha recomanat el recurs bibliogràfic a tot l'alumnat de l'assignatura.
Dates d'exàmens oficials (2012-13)
ConvocatòriaGrup (*)DataHora d’iniciHora d’fiAules assignadesObservacions:
Proves extraordinarias de finalització d'estudis -1 11/10/2012 -
Període ordinari per a assignatures de segon semestre i anuals -1 03/06/2013 15:00 18:00 A1/0-16S -
Període extraordinari de setembre -1 09/09/2013 Per lloc i hora contactar amb el professorat
(*) 1: GRUPO 1 - CAS


Instruments i criteris d'avaluació (2012-13)
Avaluació contínua, examen final
Evaluación:
Prueba final (oral y escrita) 8 p.
Práctica no presencial [Trautorom - como mínimo 20 textos de 500 palabras] 2 p.