UA
   LENGUA D IV: ÁRABE    Año académico       Versión PDF.  Versión PDF para convalidación.
Código8194Descripción
Crdts. Teor.3AMPLIACIÓN DEL ESTUDIO DE LA LENGUA D ELEGIDA EN PRIMER CURSO POR EL ALUMNO ENTRE LAS OFRECIDAS POR LA UNIVERSIDAD, ORIENTADA A LA TRADUCCIÓN, CON ESPECIAL INSISTENCIA EN LOS ASPECTOS COMUNICATIVOS Y FUNCIONALES.
Crdts. Pract.3
A efectos de intercambios en programas de movilidad, la carga de esta asignatura equivale a 7,5 ECTS.


Departamentos y Áreas
DepartamentosÁreaCrdts. Teor.Crdts. Pract.Dpto. Respon.Respon. Acta
TRADUCCIÓN E INTERPRETACIÓNTRADUCCION E INTERPRETACION33


Estudios en los que se imparte
Licenciatura en Traducción e Interpretación. Alemán - plan 2000
Licenciatura en Traducción e Interpretación. Francés - plan 2000
Licenciatura en Traducción e Interpretación. Inglés - plan 2000


Pre-requisitos
LENGUA D III: ÁRABE
LENGUA D III: ÁRABE
LENGUA D III: ÁRABE


Incompatibilidades de matrícula por contenidos equivalentes
Sin Datos


Matriculados (2015-16)
Sin Datos


Ofertada como libre elección (2015-16)
Sin departamento
Consulta Gráfica de Horario
A efectos de intercambios en programas de movilidad, la carga de esta asignatura equivale aPincha aquí


Horario (2015-16)
Sin horario


Grupos de matricula (2015-16)
Grupo (*)CuatrimestreTurnoIdiomaDistribución (letra nif)
1 2do. T CAS desde - hasta -
(*) 1: GRUPO 1 - CAS


Objetivos de las asignatura / competencias (2015-16)
Incremento y desarrollo de las competencias comunicativas y lingüísticas básicas de la lengua árabe adquiridas en Primer Ciclo.
Dominio en un nivel medio de las siguientes habilidades: comprensión lectora y auditiva, y expresión oral y escrita.


Contenidos teóricos y prácticos (2015-16)
Contenidos gramaticales:
Profundización en el análisis contrastivo de conceptos gramaticales ya adquiridos en cursos anteriores. Estudio de: el interrogativo "ayy"; el relativo; el dual en el verbo y en el pronombre; el comparativo; la marca de los casos

Contenidos temáticos y funcionales:
El tiempo atmosférico; el calendario. Justificar decisiones tomadas en el pasado; relatar la historia personal; describir relaciones interpersonales; describir deseos y necesidades.

Vocabulario:
Los estudiantes deberán aprender 250 o más palabras y expresiones corrientes a lo largo de este curso. El total del léxico acumulado deberá alcanzar como mínimo las 1500 palabras.


Más información
Profesor/a responsable
ZANON BAYON , JESUS


Metodología docente (2015-16)
No especificado


Tipo de actividades: teóricas y prácticas
No especificado


Profesores (2015-16)
Grupo Profesor/a
TEORIA DE 81941ZANON BAYON, JESUS
CLASE PRÁCTICA (LRU) DE 81941ZANON BAYON, JESUS
Enlaces relacionados
http://intercentres.cult.gva.es/intercentres/46013220/caravana_del_sur/
http://mashimushkil.blogspot.com/
http://www.arabeoicastello.blogspot.com/


Bibliografía

Al-Kitaab fii Ta`allum al-`Arabiyya: a textbook for beginning Arabic: Part One
Autor(es):Brustad, Kristen; Al-Batal, Mahmoud; Al-Tonsi, Abbas
Edición:Washington : Georgetown University Press, 2011.
ISBN:978-1-58901-747-4
Recomendado por:ZANON BAYON, JESUS (*1)
[ Acceso al catálogo de la biblioteca universitaria ] [ Acceso a las ediciones anteriores ]
(*1) Este profesor ha recomendado el recurso bibliográfico a todos los alumnos de la asignatura.
Fechas de exámenes oficiales (2015-16)
ConvocatoriaGrupo (*)fechaHora inicioHora finAula(s) asignada(s)Observ:
Pruebas extraordinarias de finalización de estudios -1 06/11/2015 -
Periodo ordinario para asignaturas de segundo semestre y anuales -1 30/05/2016 -
Pruebas extraordinarias para asignaturas de grado y máster -1 02/09/2016 -
(*) 1: GRUPO 1 - CAS


Instrumentos y criterios de evaluación (2015-16)
No especificado