UA
   TEORÍA DE LA TRADUCCIÓN LITERARIA    Año académico       Versión PDF.  Versión PDF para convalidación.
Código8169Descripción
Crdts. Teor.4INTRODUCCIÓN A LOS PROBLEMAS FUNDAMENTALES DE LA TRADUCCIÓN LITERARIA, ESTUDIO DE LOS DIFERENTES MODELOS TEÓRICOS DESDE UN PUNTO DE VISTA HISTÓRICO Y ANÁLISIS DE LOS RECURSOS LITERARIOS BÁSICOS.
Crdts. Pract.2
A efectos de intercambios en programas de movilidad, la carga de esta asignatura equivale a 7,5 ECTS.


Departamentos y Áreas
DepartamentosÁreaCrdts. Teor.Crdts. Pract.Dpto. Respon.Respon. Acta
FILOL. ESPAÑOLA, LINGÜÍSTICA GENERAL Y TEORIA DE LA LITERATURATEORIA DE LA LITERATURA Y LITERATURA COMPARADA4,51,5


Estudios en los que se imparte
Licenciatura en Traducción e Interpretación. Alemán - plan 2000
Licenciatura en Traducción e Interpretación. Francés - plan 2000
Licenciatura en Traducción e Interpretación. Inglés - plan 2000


Pre-requisitos
Sin incompatibles


Incompatibilidades de matrícula por contenidos equivalentes
Sin Datos


Matriculados (2013-14)
Sin Datos


Ofertada como libre elección (2013-14)
Sin departamento
Consulta Gráfica de Horario
A efectos de intercambios en programas de movilidad, la carga de esta asignatura equivale aPincha aquí


Horario (2013-14)
Sin horario


Grupos de matricula (2013-14)
Grupo (*)CuatrimestreTurnoIdiomaDistribución (letra nif)
1 2do. T CAS desde - hasta -
(*) 1: GRUPO 1 - CAS


Objetivos de las asignatura / competencias (2013-14)
-Conocer los principales problemas teóricos que plantea la traudcción de textos literarios y reflexionar sobre ellos.
-Conocer las principales corrientes teóricas sobre la traducción en la Antigüedad, la Edad Media, la Modernidad y el mundo contemporáneo.
-Conocer el debate en torno a la traducción en las diferentes teorías del siglo XX, diferenciando sus peculiaridades.
-Discernir los diferentes componentes de la traducción y las distintas concepciones del texto traducido.
-Relacionar los estudios teóricos de la traducción con los estudios comparatistas e interculturales.
-Entender las propuestas teóricas y prácticas para preservar el valor literario de la traducción.
-Identificar en el análisis de los textos traducidos los problemas teóricos de la traducción literaria


Contenidos teóricos y prácticos (2013-14)
1. LA TRADUCCIÓN EN EL MARCO DE LA TEORÍA
2. HISTORIA DE LA TEORÍA DE LA TRADUCCIÓN LITERARIA.
3. TEORÍAS ACTUALES DE LA TRADUCCIÓN.
4. LA TRADUCCIÓN INTERSEMIÓTICA
5. TRADUCCIÓN, INTERPRETACIÓN, DIFERENCIA Y ALTERIDAD


Más información
Profesor/a responsable
De Murcia Conesa , Antonio


Metodología docente (2013-14)
No especificado


Tipo de actividades: teóricas y prácticas
No especificado


Profesores (2013-14)
Sin Datos
Enlaces relacionados
http://palimpsestes.revues.org/
http://www.no-mans-land.org/links_translation_magazines.htm
http://www.saltana.org


Bibliografía
No existen libros recomendados en esta asignatura para este año académico.
Fechas de exámenes oficiales (2013-14)
ConvocatoriaGrupo (*)fechaHora inicioHora finAula(s) asignada(s)Observ:
Pruebas extraordinarias de finalización de estudios -1 08/11/2013 -
Periodo ordinario para asignaturas de segundo semestre y anuales -1 02/06/2014 -
Periodo extraordinario de septiembre -1 08/09/2014 -
(*) 1: GRUPO 1 - CAS


Instrumentos y criterios de evaluación (2013-14)
No especificado