VARIEDADES DEL ESPAÑOL APLICADAS A LA TRADUCCIÓN I
Año académico
2003-04
2004-05
2005-06
2006-07
2007-08
2008-09
2009-10
2010-11
2011-12
2012-13
2013-14
2014-15
2015-16
2016-17
2017-18
2018-19
2019-20
2020-21
2021-22
2022-23
Código
8159
Descripción
Crdts. Teor.
4
ANÁLISIS DE LAS VARIEDADES FONOLÓGICAS, MORFOLÓGICAS, SINTÁCTICAS, LÉXICAS Y PRAGMÁTICAS DEL ESPAÑOL EN SUS VERTIENTES SOCIALES, GEOGRÁFICAS, ETC. Y SU APLICACIÓN A LOS PROCESOS DE TRADUCCIÓN E INTERPRETACIÓN.
Crdts. Pract.
2
A efectos de intercambios en programas de movilidad, la carga de esta asignatura equivale a 7,5 ECTS.
Departamentos y Áreas
Departamentos
Área
Crdts. Teor.
Crdts. Pract.
Dpto. Respon.
Respon. Acta
FILOL. ESPAÑOLA, LINGÜÍSTICA GENERAL Y TEORIA DE LA LITERATURA
LENGUA ESPAÑOLA
4,5
1,5
Estudios en los que se imparte
Licenciatura en Traducción e Interpretación. Alemán - plan 2000
Licenciatura en Traducción e Interpretación. Francés - plan 2000
Licenciatura en Traducción e Interpretación. Inglés - plan 2000
Pre-requisitos
Sin incompatibles
Incompatibilidades de matrícula por contenidos equivalentes
Sin Datos
Matriculados (2015-16)
Sin Datos
Ofertada como libre elección (2015-16)
Sin departamento
Consulta Gráfica de Horario
Pincha aquí
Horario (2015-16)
Sin horario
Grupos de matricula (2015-16)
Grupo
(*)
Cuatrimestre
Turno
Idioma
Distribución (letra nif)
1
2do.
T
CAS
desde - hasta -
(*) 1: GRUPO 1 - CAS
Objetivos de las asignatura / competencias (2015-16)
Curso destinado a la descripción y análisis de los diferentes dialectos y variedades del español tanto en la península como en América.
- Analizar la norma del español peninsular y americano
-Conocer las variantes diatópicas y diastráticas de estas normas y sus usos
- Analizar las variantes que pueden llegar a ser norma general y su implicación en los procesos de traducción/interpretación
Contenidos teóricos y prácticos (2015-16)
I. El español de España
1.1
La Norma
: características normativas del español.
1.2
Fonética
: norma fonética y variedades diatópicas.
1.3
Hablas de transito:
variedades diatópicas.
1.4
El andaluz
: principal dialecto peninsular. Características léxicas, morfosintácticas y fonéticas.
II. Caracterización general del español de América
2.1. La pronunciación del español de América.
El vocalismo. El consonantismo. Rasgos generales.
2.2. La morfosintaxis del español de América.
El género y el número. Los determinantes. Los pronombres. El uso de los diminutivos. Los usos verbales. El adverbio
y las preposiciones. Características generales
III. Los dialectos del español de América
3.1.
Méjico y el español de América central.
3.2.
Venezuela y Las Antillas
3.3.
Perú y Ecuador.
3.4.
Colombia, Bolivia y Paraguay
3.5.
Argentina-Uruguay y Chile.
3.6
Los Estados Unidos de América.
IV. La enseñanza/aprendizaje del español en el mundo
4.1 ¿En qué norma se enseña español a los extranjeros?
4.2 ¿Este español enseñado a no-nativos es una nueva variedad?
4.3 ¿Influye en la traducción esta posible variedad?
4.4 ¿Dónde aprendió usted español? Pregunta el intérprete....
Más información
Profesor/a responsable
Sin Datos
Metodología docente (2015-16)
No especificado
Tipo de actividades: teóricas y prácticas
No especificado
Profesores (2015-16)
Sin Datos
Enlaces relacionados
Sin Datos
Bibliografía
Ordenar por título del libro
Ordenar por profesor que lo recomienda
No existen libros recomendados en esta asignatura para este año académico.
Fechas de exámenes oficiales (2015-16)
Convocatoria
Grupo
(*)
fecha
Hora inicio
Hora fin
Aula(s) asignada(s)
Observ:
Pruebas extraordinarias de finalización de estudios
-1
04/12/2015
-
Periodo ordinario para asignaturas de segundo semestre y anuales
-1
03/06/2016
-
Pruebas extraordinarias para asignaturas de grado y máster
-1
01/09/2016
-
(*) 1: GRUPO 1 - CAS
Instrumentos y criterios de evaluación (2015-16)
No especificado