UA
   LA TRADUCCIÓN CULTURAL Y LOS TEXTOS POSCOLONIALES (PODER, RESISTENCIA Y SUBVERSIÓN)    Año académico       Versión PDF.
Código62917Descripción
Crdts. Teor.3
Crdts. Pract.0
A efectos de intercambios en programas de movilidad, la carga de esta asignatura equivale a 3,75 ECTS.


Departamentos y Áreas
DepartamentosÁreaCrdts. Teor.Crdts. Pract.Dpto. Respon.Respon. Acta
FILOLOGÍA INGLESAFILOLOGIA INGLESA30


Estudios en los que se imparte
DOCTORADO EN TRADUCCIÓN E INTERPRETACIÓN


Pre-requisitos
Sin incompatibles


Incompatibilidades de matrícula por contenidos equivalentes
Sin Datos


Matriculados (2007-08)
Grupo (*)Número
1 2
TOTAL 2
(*) 1: GRUPO 1 - CAS


Ofertada como libre elección (2007-08)
Sin departamento
Consulta Gráfica de Horario
A efectos de intercambios en programas de movilidad, la carga de esta asignatura equivale aPincha aquí


Horario (2007-08)
ModoGrupo (*)Día inicioDía finDíaHora inicioHora finAula
CLASE TEÓRICA 1 12/02/2008 27/05/2008 M 16:00 18:00 0020P1009
(*) CLASE TEÓRICA
1: GRUPO 1 - CAS


Grupos de matricula (2007-08)
Grupo (*)CuatrimestreTurnoIdiomaDistribución (letra nif)
1 Anual T CAS desde - hasta -
(*) 1: GRUPO 1 - CAS


Objetivos de las asignatura / competencias (2007-08)
Objetivos

· Presentación y familiarización con las propuestas teóricas y autores clave del ámbito de la traducción y el poscolonialismo.

· Reforzar el análisis conceptual de los elementos sociales y culturales de la lengua y el proceso traductor, en especial de la influencia de la ideología y el poder de las sociedades.

· Reflexión crítica de las propuestas poscoloniales

· Elaboración de casos prácticos de análisis textual y las pertinentes traducciones.


Contenidos teóricos y prácticos (2007-08)

· Carácter social de la lengua. La ideología en este fenómeno. (Estrategias de poder, manipulación, producción de estereotipos)

· Crítica y teoría poscolonial

· Teorías semióticas y postestructuralistas del texto poscolonial.

· Traducción y poscolonialismo (Bhaba, Spivak, Mukherjee)

· Análisis de casos: un ejemplo de textos poscoloniales chicanos/latinos en EE.UU.



Más información
Profesor/a responsable
Díaz Sánchez , Isabel


Metodología docente (2007-08)
Clases teóricas y prácticas
El profesor proporcionará al alumno una serie de lecturas obligatorias antes del comienzo de cada sesión. El alumno deberá preparar dichas lecturas para poder abrir un debate crítico y unas propuestas basadas en el análisis profundo de los textos. El alumno deberá esforzarse en evitar las generalizaciones y ofrecer una crítica profunda de los textos. Las tutorías serán el apoyo de las clases y se podrá preparar el trabajo final del curso.



Tipo de actividades: teóricas y prácticas
No especificado


Profesores (2007-08)
Grupo Profesor/a
TEORIA DE 629171Díaz Sánchez, Isabel
Enlaces relacionados
Sin Datos


Bibliografía

Constructing cultures : essays on literary translation
Autor(es):Susan Bassnett and André Lefevere
Edición:Clevedon [etc.] : Multilingual Matters, 1998.
ISBN:1-85359-352-4
Recomendado por:DIAZ SANCHEZ, ISABEL (*1)
[ Acceso al catálogo de la biblioteca universitaria ]

Discourse and the Translator
Autor(es):Hatim B. and Mason I.
Edición:London [etc.] : Longman, 1991.
ISBN:0-582-02190-1
Recomendado por:DIAZ SANCHEZ, ISABEL (*1)
[ Acceso al catálogo de la biblioteca universitaria ] [ Acceso a las ediciones anteriores ]

Traducir al otro : traducción, exotismo, poscolonialismo
Autor(es):Ovidi Carbonell i Cortés
Edición:Cuenca : universidad de Castilla-La mancha, 1997.
ISBN:84-89492-98-0
Recomendado por:DIAZ SANCHEZ, ISABEL (*1)
[ Acceso al catálogo de la biblioteca universitaria ]

Translating words, translating cultures
Autor(es):Lorna Hardwwick
Edición:London : Duckworth, 2000.
ISBN:0-7156-2912-3
Recomendado por:DIAZ SANCHEZ, ISABEL (*1)
[ Acceso al catálogo de la biblioteca universitaria ]
(*1) Este profesor ha recomendado el recurso bibliográfico a todos los alumnos de la asignatura.
Fechas de exámenes oficiales (2007-08)
Información no disponible en estos momentos.
(*) 1: GRUPO 1 - CAS


Instrumentos y criterios de evaluación (2007-08)
No especificado
La participación en los seminarios del curso será clave para llevar a cabo la evaluación final del rendimiento del doctorando. Asimismo, se deberá presentar un trabajo de unas 20-25 páginas en el que se demuestre la labor investigadora y crítica del alumno. Se examinará la originalidad y la calidad del trabajo de acuerdo con los contenidos desarrollados en el seminario.