LA TEORÍA DE LA TRADUCCIÓN EN EL ÁMBITO FRANCOFONO
Año académico
2003-04
2004-05
2005-06
2006-07
2007-08
2008-09
2009-10
2010-11
2011-12
2012-13
2013-14
2014-15
2015-16
2016-17
2017-18
2018-19
2019-20
2020-21
2021-22
2022-23
Código
62160
Descripción
Crdts. Teor.
3
Crdts. Pract.
0
A efectos de intercambios en programas de movilidad, la carga de esta asignatura equivale a 3,75 ECTS.
Departamentos y Áreas
Departamentos
Área
Crdts. Teor.
Crdts. Pract.
Dpto. Respon.
Respon. Acta
TRADUCCIÓN E INTERPRETACIÓN
TRADUCCION E INTERPRETACION
3
0
Estudios en los que se imparte
DOCTORADO EN TRADUCCIÓN E INTERPRETACIÓN
Pre-requisitos
Sin incompatibles
Incompatibilidades de matrícula por contenidos equivalentes
Sin Datos
Matriculados (2007-08)
Grupo
(*)
Número
1
1
TOTAL
1
(*) 1: GRUPO 1 - CAS
Ofertada como libre elección (2007-08)
Sin departamento
Consulta Gráfica de Horario
Pincha aquí
Horario (2007-08)
Modo
Grupo
(*)
Día inicio
Día fin
Día
Hora inicio
Hora fin
Aula
CLASE TEÓRICA
1
08/02/2008
30/05/2008
V
17:00
19:00
A2/Z14
(*) CLASE TEÓRICA
1: GRUPO 1 - CAS
Grupos de matricula (2007-08)
Grupo
(*)
Cuatrimestre
Turno
Idioma
Distribución (letra nif)
1
Anual
T
CAS
desde - hasta -
(*) 1: GRUPO 1 - CAS
Objetivos de las asignatura / competencias (2007-08)
- Conocer las teorías traductológicas que inciden en los aspectos lingüísticos
- Conocer las teorías traductológicas que inciden en los aspectos discursivos y textuales.
Contenidos teóricos y prácticos (2007-08)
- Los años cincuenta: Cary, Vinay & Darbelnet
- Los años sesenta: Mounin, Seleskovich
- Los años setenta: Lederer, Pergnier
- Los años ochenta: Delisle, Ladmiral, Berman
- Los años noventa: Ballard, Chevalier, Delport
Más información
Profesor/a responsable
NAVARRO DOMINGUEZ , FERNANDO
Metodología docente (2007-08)
No especificado
Presentaré una serie de autores que han teorizado sobre la traducción y comentaré algunos fragmentos de sus obras. Trateré, en primer lugar, la teoría de la traducción desde el ángulo lingüístico, después desde el ángulo congnitivo y finalmente las aportaciones que se relacionan con el análisis del discurso y la dimensión textual. Analizaré una selección de textos en los que pueda verificarse la aplicación teórica de cada uno de los autores seleccionados en este programa.
Tipo de actividades: teóricas y prácticas
No especificado
Profesores (2007-08)
Grupo
Profesor/a
TEORIA DE 62160
1
NAVARRO DOMINGUEZ, FERNANDO
Enlaces relacionados
Sin Datos
Bibliografía
Ordenar por título del libro
Ordenar por profesor que lo recomienda
No existen libros recomendados en esta asignatura para este año académico.
Fechas de exámenes oficiales (2007-08)
Información no disponible en estos momentos.
(*) 1: GRUPO 1 - CAS
Instrumentos y criterios de evaluación (2007-08)
No especificado
Los alumnos tendrán que escoger uno de los autores del programa y estudiar su aportación a la teoría de la traducción. A continuación realizarán un comentario detallado de la posible aplicación de dicha teoría a una obra ya traducida. En las conclusiones se valorarán las carencias de dicha teoría en relación con la obra analizada y todos aquellos aspectos que resulten importantes para conseguir una buena recepción de la traducción..