UA
   ARABIC DIALECTS    Año académico       Versión PDF.
Código8515Descripción
Crdts. Teor.9INTRODUCTION TO THE DIFFERENT DIALECTS OF THE ARABIC LANGUAGE.
Crdts. Pract.3
A efectos de intercambios en programas de movilidad, la carga de esta asignatura equivale a 15 ECTS.


Departamentos y Áreas
DepartamentosÁreaCrdts. Teor.Crdts. Pract.Dpto. Respon.Respon. Acta
MIXED LANGUAGESARABIC AND ISLAMIC STUDIES93


Estudios en los que se imparte
Degree in Translation and Interpreting. English-programme 2000
Degree in Arabic Studies -programme 2000
Degree in Hispanic Studies -programme 2000
Degree in French Studies -programme 2000
Degree in English Studies -programme 2000
Degree in Translation and Interpreting. French-programme 2000
Degree in Translation and Interpreting. German-programme 2000
Degree in Catalan Studies - programme 2000


Pre-requisitos
Sin incompatibles


Incompatibilidades de matrícula por contenidos equivalentes
Sin Datos


Matriculados (2009-10)
Grupo (*)Número
1 13
TOTAL 13
(*) 1: GRUPO 1 - CAS


Ofertada como libre elección (2009-10)
Número máximo de alumnos: Sin límite
Pincha aquí para ver a qué estudios se oferta
Consulta Gráfica de Horario
A efectos de intercambios en programas de movilidad, la carga de esta asignatura equivale aPincha aquí


Horario (2009-10)
ModoGrupo (*)Día inicioDía finDíaHora inicioHora finAula
THEORY CLASS 1 14/09/2009 23/12/2009 X 11:00 13:00 CS/S005
  1 14/09/2009 23/12/2009 J 10:00 11:00 CS/S005
  1 01/02/2010 21/05/2010 X 11:00 13:00 CS/S005
  1 01/02/2010 21/05/2010 J 10:00 11:00 CS/S005
PRACTICAL CLASS (LRU) 1 14/09/2009 23/12/2009 J 09:00 10:00 CS/S005
  1 01/02/2010 21/05/2010 J 09:00 10:00 CS/S005
(*) CLASE TEÓRICA
1: GRUPO 1 - CAS
(*) CLASE PRÁCTICA (LRU)
1: 1 - CAS


Grupos de matricula (2009-10)
Grupo (*)CuatrimestreTurnoIdiomaDistribución
1 Anual M CAS desde - hasta -
(*) 1: GRUPO 1 - CAS


Objetivos de las asignatura / competencias (2009-10)
- Ofrecer al alumno una visión teórica y descriptiva de la dialectología árabe tanto desde una perspectiva diacrónica como sincrónica.
- Que el alumno acceda a la compresión de los dialectos árabes especialmente el egipcio y que pueda expresarse con cierta soltura en situaciones diversas.
- Que el alumno conozca las normas generales y básicas del mismo.
-Tratar de reforzar los conocimientos del vocabulario y de las estructuras fundamentales del árabe dialectal a través de la traducción árabe- español.
-Suscitar la reflexión y el coloquio sobre la literatura árabe escrita en árabe dialectal.


Contenidos teóricos y prácticos (2009-10)
- Normas generales del Dialecto egipcio.
- Normas básicas. Escritura y fonética.
- Morfología, sintaxis de la oración y la historia del dialecto egipcio.
- Temas relacionados con la vida cotidiana expresados en dialecto egipcio tal como, las relaciones personales, el saludo, en la casa, con la familia, en la calle, en la compra, en el comedor, los viajes y en otras situaciones varias.
- Traducción de obras teatrales escritas en árabe dialectal egipcio tomando como referencia las obras teatrales del escritor egipcio Yusuf Idris.
- Selección, traducción y análisis de textos escritos en árabe dialectal egipcio, como por ejemplo refranes.
- El profesor facilitará una variedad de textos necesarios para el seguimiento de las actividades presenciales.
BIBLIOGRAFÍA BÁSICA.
Al-Farafir y otras obras teatrales del escritor egipcio YUSUF IDRIS.
El refranero egipcio de AHMAD TAYMUR.
Relatos y novelas del escritor egipcio YUSUF IDRIS.



Más información
Profesor/a responsable
EL ERIAN EL BASSAL , HANY


Metodología docente (2009-10)
- Lectura y puesta en común de cuestiones teóricas aplicadas a la asignatura.
- El profesor hará énfasis en las prácticas orales en clase - como material pedagógico y complementario se utilizarán videos (en árabe dialectal) cuentos, canciones y obras teatrales.
-Traducción y análisis de textos seleccionados -previamente leídos por los alumnos.
- Interpretación y puesta en común de las cuestiones teórico-prácticas adecuadas a cada tipo de texto.


Tipo de actividades: teóricas y prácticas
- Traducción del árabe dialectal al castellano y viceversa.
- Trabajar textos árabes seleccionados de la literatura árabe moderna escritos en árabe dialectal, llevando a cabo: análisis sintácticos, morfológicos, y lexicológicos; traducciones literarias y literales; y comentarios filológicos, con especial atención a los aspectos literarios, históricos y culturales.


Profesores (2009-10)
Grupo Profesor/a
TEORIA DE 85151EL ERIAN EL BASSAL, HANY
CLASE PRÁCTICA (LRU) DE 85151EL ERIAN EL BASSAL, HANY
Enlaces relacionados
Sin Datos


Bibliografía

Diccionario avanzado árabe. V.1 árabe-español
Autor(es):CORRIENTE CÓRDOBA, Federico; FERRANDO, Ignacio
Edición:Barcelona : Herder, 2005.
ISBN:84-254-2287-6
Recomendado por:EL ERIAN EL BASSAL, HANY (*1)
[ Acceso al catálogo de la biblioteca universitaria ]

Diccionario de árabe culto moderno: árabe-español
Autor(es):CORTÉS, Julio
Edición:Madrid : Gredos , 2008.
ISBN:978-84-249-3573-3
Recomendado por:EL ERIAN EL BASSAL, HANY (*1)
[ Acceso al catálogo de la biblioteca universitaria ] [ Acceso a las ediciones anteriores ]

Introducción a la dialectología de la lengua árabe : con taxonomía de la variedad dialectal de El Cairo
Autor(es):ABBOUD-HAGGAR, Soha
Edición:Granada : Fundación el Legado Andalusí, 2010.
ISBN:978-84-96395-66-4
Recomendado por:EL ERIAN EL BASSAL, HANY (*1)
[ Acceso al catálogo de la biblioteca universitaria ]

Isis Tawfiq Al-Hakim
Autor(es):Hany El Erian
Edición:Madrid : Instituto Egipcio de Estudios Islámicos, 2008.
ISBN:978-84-691-3025-4
Recomendado por:EL ERIAN EL BASSAL, HANY (*1)
[ Acceso al catálogo de la biblioteca universitaria ]
(*1) Este profesor ha recomendado el recurso bibliográfico a todos los alumnos de la asignatura.
Fechas de exámenes oficiales (2009-10)
ConvocatoriaGrupo (*)fechaHora inicioHora finAula(s) asignada(s)Observ:
Estudio: B005
Exámenes extraordinarios de finalización de estudios (diciembre) -1 10/11/2009 -
Periodo ordinario para asignaturas de segundo semestre y anuales -1 28/05/2010 12:00 15:00 FI/1-03S -
Periodo extraordinario de septiembre -1 06/09/2010 09:00 12:00 GE/0-01S -
Estudio: B006
Exámenes extraordinarios de finalización de estudios (diciembre) -1 10/11/2009 -
Periodo ordinario para asignaturas de segundo semestre y anuales -1 28/05/2010 12:00 15:00 FI/1-03S -
Periodo extraordinario de septiembre -1 06/09/2010 09:00 12:00 GE/0-01S -
Estudio: B007
Exámenes extraordinarios de finalización de estudios (diciembre) -1 10/11/2009 -
Periodo ordinario para asignaturas de segundo semestre y anuales -1 28/05/2010 12:00 15:00 FI/1-03S -
Periodo extraordinario de septiembre -1 06/09/2010 09:00 12:00 GE/0-01S -
Estudio: B008
Exámenes extraordinarios de finalización de estudios (diciembre) -1 10/11/2009 -
Periodo ordinario para asignaturas de segundo semestre y anuales -1 28/05/2010 12:00 15:00 FI/1-03S -
Periodo extraordinario de septiembre -1 06/09/2010 09:00 12:00 GE/0-01S -
Estudio: B009
Exámenes extraordinarios de finalización de estudios (diciembre) -1 10/11/2009 -
Periodo ordinario para asignaturas de segundo semestre y anuales -1 28/05/2010 12:00 15:00 FI/1-03S -
Periodo extraordinario de septiembre -1 06/09/2010 09:00 12:00 GE/0-01S -
Estudio: B010
Exámenes extraordinarios de finalización de estudios (diciembre) -1 10/11/2009 -
Periodo ordinario para asignaturas de segundo semestre y anuales -1 28/05/2010 12:00 15:00 FI/1-03S -
Periodo extraordinario de septiembre -1 06/09/2010 09:00 12:00 GE/0-01S -
Estudio: B011
Exámenes extraordinarios de finalización de estudios (diciembre) -1 10/11/2009 -
Periodo ordinario para asignaturas de segundo semestre y anuales -1 28/05/2010 12:00 15:00 FI/1-03S -
Periodo extraordinario de septiembre -1 06/09/2010 09:00 12:00 GE/0-01S -
Estudio: B012
Exámenes extraordinarios de finalización de estudios (diciembre) -1 10/11/2009 -
Periodo ordinario para asignaturas de segundo semestre y anuales -1 28/05/2010 12:00 15:00 FI/1-03S -
Periodo extraordinario de septiembre -1 06/09/2010 09:00 12:00 GE/0-01S -
(*) 1: GRUPO 1 - CAS


Instrumentos y criterios de evaluación (2009-10)
-Se evaluará el progresivo desarrollo de la competencia en comprensión, análisis y traducción de textos escritos en árabe dialectal.

-El sistema de evaluación será continuo, a través de la observación del trabajo diario.
-Se considera fundamental la asistencia y participación en clase.
-Los exámenes consistirán en la traducción y vocalización.