Competencies and objectives
- Course context for academic year 2016-17
- Course content (verified by ANECA in official undergraduate and Master’s degrees)
- Learning outcomes (Training objectives)
- Specific objectives stated by the academic staff for academic year 2016-17
Course context for academic year 2016-17
Conocimiento, comprensión y manejo del lenguaje de especialidad (jurídico, administrativo y económico) en la lengua extranjera y en la lengua materna de trabajo, con especial énfasis en los elementos discordantes que pudieran inducir a error al traducir documentos especializados del campo jurídico, económico o administrativo.
Identificación de las características discursivas y estructurales recurrrentes en los géneros textuales propios de cada uno de los ámbitos de especialidad en la lengua extranjera de trabajo y aplicación de sus equivalentes en la lengua propia.
Course content (verified by ANECA in official undergraduate and Master’s degrees)
Specific Competences (CE)
- CE1 : Master the registers of the speciality in a foreign language.
- CE10 : Capacity to translate highly complex texts of a speciality.
- CE13 : Capacity to work in interdisciplinary teams and in international contexts.
- CE16 : Promote commitment to and the defence of the ethical principles of the professional community.
- CE2 : Manage rhetorical-pragmatic strategies expertly in a foreign language.
- CE6 : Master advanced computer environments for translation.
- CE8 : Master the field of specialised discourse.
Learning outcomes (Training objectives)
No data
Specific objectives stated by the academic staff for academic year 2016-17
No data
;