Competencies and objectives

 

Course context for academic year 2016-17

El proceso de globalización al que está sometido el mundo actualmente ha acarreado una importante intensificación de las relaciones internacionales o multinacionales, no solo en el ámbito privado, sino, sobre todo, en el sector económico y empresarial. Estas relaciones se articulan a todos los niveles y en los más diversos sectores.
La asignatura "Traducción para la exportación y el comercio exterior (alemán-español)" pretende dar respuesta a las dudas y preguntas resultantes de este complejo proceso de comunicación centrándose en la combinación de idiomas/culturas alemán-español y, especialmente, en la las dificultades relacionadas con la comunicación en el sector empresarial.

 

 

Course content (verified by ANECA in official undergraduate and Master’s degrees)

No data

 

 

Learning outcomes (Training objectives)

No data

 

 

Specific objectives stated by the academic staff for academic year 2016-17

Fomentar la formación continuada de los licenciados y profesionales de la traducción.
Proporcionar un marco de aprendizaje interdisciplinar adaptado a la realidad profesional de la traducción.
Lograr que el alumno sea capaz de gestionar proyectos profesionales en el campo de la traducción para empresas u organismos de ámbito internacional o multinacional.
Formar en traducción de textos jurídicos, económicos y administrativos de alto nivel de complejidad, generados por las empresas u organismos de ámbito internacional o multinacional.

 

 

 

;

General

Code: 42425
Lecturer responsible:
CUADRADO REY, ANALIA ROSA
Credits ECTS: 5,00
Theoretical credits: 0,80
Practical credits: 1,20
Distance-base hours: 3,00

Departments involved

  • Dept: TRANSLATION AND INTERPRETING
    Area: TRANSLATION AND INTERPRETING
    Theoretical credits: 0,8
    Practical credits: 1,2
    This Dept. is responsible for the course.
    This Dept. is responsible for the final mark record.

Study programmes where this course is taught