Competències i objectius

 

Context de l'assignatura per al curs 2016-17

Conocimiento y comprensión de la particularidad de la traducción jurada, así como de las exigencias que plantean algunos encargos prototípicos de traducción jurada en un nivel de iniciación.
Traducción directa e inversa de textos auténticos que suelen ser objeto de una traducción jurada, con aplicación de bases teóricas y metodológicas idóneas para obtener una traducción de calidad. La metodología se basa en el análisis discursivo y conceptual del texto original, en la valoración de los condicionantes del encargo de traducción, que determinan la elección de una técnica de traducción concreta, y en una documentación exhaustiva a partir de las fuentes disponibles.

 

 

Competències de l'assignatura (verificades per ANECA en graus i màsters oficials)

Competències específiques (CE)

  • CE11 : Domini de les tècniques de documentació avançades.
  • CE13 : Capacitat de treball en equips de caràcter interdisciplinari i en contextos internacionals.
  • CE3 : Domini dels registres d'especialitat en la llengua pròpia.
  • CE4 : Utilització experta d'estratègies retoricopragmàtiques en la llengua pròpia.
  • CE6 : Domini dels entorns informàtics avançats per a la traducció.
  • CE9 : Capacitat de sistematització i interpretació científica de les dades.

 

 

 

Resultats d'aprenentatge (Objectius formatius)

  • Reconéixer i aplicar adequadament diversos registres especialitzats del llenguatge jurídic, econòmic i administratiu.
  • Reconéixer i aplicar coneixements sobre mecanismes discursius i d'organització textual a la comprensió i expressió de textos especialitzats del llenguatge jurídic, econòmic i administratiu.
  • Reconéixer i utilitzar adequadament diversos registres especialitzats en la redacció de traduccions jurades.
  • Reconéixer i aplicar coneixements sobre mecanismes discursius i d'organització textual a l'expressió i avaluació de traduccions jurades.
  • Conéixer i comprendre els diversos contextos en què s'utilitza la mediació del traductor jurat.
  • Sintetitzar conceptes complexos de manera precisa i ordenada en la redacció de traduccions jurades.
  • Aplicar tècniques documentals a la solució de problemes de traducció jurada.
  • Aplicar la competència traductora avançada a la traducció de textos prototípicos de l'àmbit de la traducció jurada.
  • Practicar activament el compromís amb els principis ètics de la comunitat professional en els àmbits jurídic, econòmic i administratiu.

 

 

Objectius específics indicats pel professorat per al curs 2016-17

- Conocer las exigencias de los encargos prototípicos de traducción jurada en el ámbito profesional.
- Analizar los condicionantes del encargo de traducción, desde su solicitud por parte del cliente hasta su entrega final.
- Resolver los problemas de traducción que plantea un texto susceptible de ser objeto de traducción jurada.
- Adquirir un dominio contrastivo y traductológico avanzado de los registros del lenguaje jurídico y administrativo en la lengua extranjera y en la propia, aplicable a la traducción de textos pertenecientes a distintos ámbitos y para distintos fines.
- Traducir textos del ámbito de la traducción jurada de distinto nivel de complejidad y especialización.
- Adquirir, a partir de la traducción de textos auténticos y mediante técnicas de documentación adecuadas, un conocimiento medio-alto de conceptos jurídicos aplicable a la traducción, así como de la terminología y la fraseología propias de este ámbito de conocimiento, tanto en la lengua propia como en la lengua extranjera.
- Fomentar en todo momento el estricto cumplimiento de las leyes, normas y códigos deontológicos relativos a la traducción jurada.

 

 

;

Dades generals

Codi: 42406
Professor/a responsable:
Cunillera Domènech, Montserrat
Crèdits ECTS: 5,00
Crèdits teòrics: 0,80
Crèdits pràctics: 1,20
Càrrega no presencial: 3,00

Departaments amb docència

  • Dep.: TRADUCCIÓ I INTERPRETACIÓ
    Àrea: TRADUCCIÓ I INTERPRETACIÓ
    Crèdits teòrics: 0,8
    Crèdits pràctics: 1,2
    Aquest departament és responsable de l'assignatura.
    Aquest dep. és responsable de l'acta.

Estudis en què s'imparteix