Competències i objectius
- Context de l'assignatura per al curs 2016-17
- Competències de l'assignatura (verificades per ANECA en graus i màsters oficials)
- Resultats d'aprenentatge (Objectius formatius)
- Objectius específics indicats pel professorat per al curs 2016-17
Context de l'assignatura per al curs 2016-17
Conocimiento y comprensión de los ordenamientos jurídicos que utilizan las lenguas extranjeras de trabajo, con especial incidencia en el alemán. Conocimiento de sus equivalencias funcionales con los organismos, instituciones y procesos de los ordenamientos que utilizan la lengua materna de trabajo.
Competències de l'assignatura (verificades per ANECA en graus i màsters oficials)
Sense dades
Resultats d'aprenentatge (Objectius formatius)
- Conéixer i comprendre els registres del llenguatge jurídic, econòmic i administratiu en la llengua estrangera.
- Aplicar estratègies retoricopragmàtiques en la llengua estrangera.
- Conéixer i comprendre els registres del llenguatge jurídic, econòmic i administratiu en la llengua pròpia.
- Aplicar estratègies retoricopragmàtiques en la llengua pròpia.
- Conéixer el camp temàtic dels discursos jurídic, econòmic i administratiu, a més d'analitzar i sintetitzar-ne els documents.
- Sintetitzar i avaluar de manera científica les dades i conceptes especialitzats del camp jurídic, econòmic i administratiu.
- Conéixer i aplicar tècniques de documentació avançades al camp del discurs jurídic, econòmic i administratiu.
- Practicar activament el compromís amb els principis ètics de la comunitat professional en els àmbits jurídic, econòmic i administratiu.
Objectius específics indicats pel professorat per al curs 2016-17
- Conocer y comprender los principales elementos del ordenamiento jurídico alemán y español e identificar las equivalencias funcionales entre ambos ordenamientos.
- Conocer y comprender, asimismo, determinadas particularidades del ordenamiento jurídico suizo y austríaco.
- Conocer y comprender los registros del lenguaje jurídico, económico y administrativo en la lengua alemana y española.
Conocer el campo temático del discurso jurídico, económico y administrativo en la lengua alemana y española y analizar y elaborar documentos propios de este campo. - Conocer y aplicar técnicas de traducción y de documentación.
- Saber identificar y resolver los problemas traductológicos relativos a la equivalencia entre ambos sistemas jurídicos mediante la resolución de casos prácticos.
- Comprender la importancia de documentarse correctamente y de poder justificar las decisiones traductológicas.
Conocer y aplicar los principios éticos.
;